La politique de l'Islande demeure inchangée à cet égard et reflète aussi sa pratique à l'égard des autres États. | UN | ولا تزال سياسة أيسلندا دون تغيير في هذا الصدد، وهي تعكس أيضا ممارسة أيسلندا فيما يتعلق ببقية الدول. |
49. COMMUNICATION DU DANEMARK, DE LA FINLANDE, de l'Islande, DE | UN | رسالة من أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج |
Tous les citoyens islandais de 18 ans et plus qui sont résidents permanents de l'Islande peuvent voter lors des élections parlementaires, présidentielles et municipales. | UN | ويحق لجميع المواطنين الآيسلنديين، البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر، والمقيمين بصفة دائمة في آيسلندا التصويت في الانتخابات البرلمانية والرئاسية والبلدية. |
Ce constat s'applique en particulier à la capacité de l'Islande à garantir les droits des groupes vulnérables. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على قدرة آيسلندا على ضمان حقوق الفئات الضعيفة. |
Son Excellence M. Pall Petursson, Ministre des affaires sociales de l'Islande | UN | سعادة السيد بال بترسون، وزير الشؤون الاجتماعية لأيسلندا |
Elle s'est déclarée convaincue que le système démocratique de gouvernement et le cadre constitutionnel de l'Islande demeureraient le socle sur lequel reposait la jouissance de tous les droits. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن النظام الديمقراطي للحكومة والإطار الدستوري لآيسلندا سيظلان يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق. |
Il est annoncé que l'Inde s'est également portée coauteur du projet de résolution, en plus de l'Arménie, de Chypre, de l'Islande, du Guatemala, des Maldives et du Sénégal. | UN | وأعلن أن قائمة مقدمي مشروع القرار عن انضمام الهند باﻹضافة الى أرمينيا وقبرص وآيسلندا وغواتيمالا ومالديف والسنغال. |
Elle confirme toutefois la position de l'Islande en ce qui concerne le blocus de Gaza, à savoir que celuici est contraire au droit international humanitaire et doit être levé immédiatement. | UN | ومع ذلك، أكدت مجددا موقف أيسلندا المتمثل في أن الحصار على غزة مخالف للقانون الإنساني الدولي وينبغي أن يرفع فورا. |
L'Europe est la région la plus homogène, tous les pays à l'exception de l'Islande appartenant à la catégorie à faible fécondité. | UN | وأوروبا هي المنطقة الأكثر تجانسا نظرا لأنّ أيسلندا هي الدولة الوحيدة التي ليست ضمن فئة الدول ذات الخصوبة المنخفضة. |
En outre, la coopération bilatérale de l'Islande pour le développement est essentiellement centrée sur la gestion viable des pêches. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعاون أيسلندا الثنائي من أجل التنمية يركز بدرجة كبيرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
S'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, la position de l'Islande est connue. | UN | لقد سجلت أيسلندا موقفها بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
La position de l'Islande sur la question de la représentation équitable au Conseil et de l'augmentation du nombre de ses membres est connue depuis des années. | UN | لقد ظلت آراء أيسلندا بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاءه مسجلة في المحاضر طوال سنوات. |
Pour commencer, je tiens à exprimer le soutien de l'Islande à la déclaration faite, au nom de l'Union européenne, par le représentant de l'Italie. | UN | بداية، أود أن أعرب عن دعم آيسلندا للبيان الذي أدلى به سفير إيطاليا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Son Excellence M. Thorsteinn Ingólfsson, Chef de la délégation de l’Islande. | UN | سعادة السيد ثورستين إنغولفسون، رئيس وفد آيسلندا. |
Au cours du Sommet du millénaire, le Premier Ministre de l'Islande a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Son Excellence M. Pall Petursson, Ministre des affaires sociales de l'Islande | UN | سعادة السيد بال بترسون، وزير الشؤون الاجتماعية لأيسلندا |
La Représentante permanente de l'Islande auprès de l'Organisation des Nations Unies, Greta Gunnarsdóttir, faisait également partie de la délégation. | UN | وضم الوفد أيضا غريتا غونارسدوتير، الممثلة الدائمة لأيسلندا لدى الأمم المتحدة. |
Gréta Gunnarsdóttir, Représentante permanente de l'Islande auprès de l'Organisation des Nations Unies, accompagnait la délégation. | UN | ورافقت الوفد الممثلة الدائمة لأيسلندا لدى الأمم المتحدة غريتا غونارسدوتير. |
Le second Plan d'action national de l'Islande sur la mise en œuvre de la résolution 1325 sera publié en 2011. | UN | وستُنشر خطة العمل الوطنية الثانية لآيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في عام 2011. |
Dix-neuvième et vingtième rapports périodiques de l'Islande | UN | التقريران الدوريان التاسع عشر والعشرون لآيسلندا |
Les équipes de pays adopteront des listes de points à traiter à propos du rapport initial des Maldives et des rapports périodiques du Turkménistan et de l'Islande. | UN | وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا. |
Les représentants de la Colombie, du Niger, du Nicaragua et de l'Islande interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كولومبيا والنيجر ونيكاراغوا وأيسلندا بشأن نقاط نظام. |
Chapitre 49 COMMUNICATION DU DANEMARK, DE LA FINLANDE, de l'Islande, | UN | رسالة من ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج |
Onzième rapport périodique de l'Islande | UN | التقرير الدوري الحادي عشر لايسلندا |
Il souhaite notamment la bienvenue au Président de l'Islande, aux premiers ministres du Kenya, du Lesotho et de la République Unie de Tanzanie, ainsi qu'au Secrétaire d'État du Ministère fédéral autrichien des finances. | UN | ورحّب بصفة خاصة برئيس جمهورية إيسلندا وبرؤساء وزراء كينيا وليسوتو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وبوزير الدولة في وزارة المالية الاتحادية النمساوية. |
Ayant procédé à l'examen de l'Islande le 10 octobre 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بآيسلندا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
L'Université de l'Islande et Icelandic New Energy ont accueilli des douzaines de délégations du monde entier et constituent un réseau de contacts. | UN | كما استقبلت جامعة أيسلندا وشركة الطاقة الجديدة الأيسلندية عشرات من الوفود من جميع أنحاء العالم وهي عاكفة حالياً على بناء شبكة اتصالات. |
1. Le Comité a examiné les dix-neuvième et vingtième rapports périodiques de l'Islande, demandés pour le 4 janvier 2008 et présentés en un document unique (CERD/C/ISL/20), à ses 1989e et 1990e séances (CERD/C/SR.1989 et CERD/C/SR.1990), tenues les 25 et 26 février 2010. | UN | 1- نظرت اللجنة في جلستيها 1989 و1990 CERD/C/SR.1989) و(CERD/C/SR.1990، المعقودتين في 25 و26 شباط/فبراير 2010، في التقريرين الدوريين للدولة الطرف التاسع عشر والعشرين المقدمين في وثيقةٍ واحدة (CERD/C/ISL/20)، اللذين تقرر تقديمهما في 4 كانون الثاني/يناير 2008. |
(Présenté par les délégations de l'Argentine, du Canada, du Chili, de l'Islande et de la Nouvelle-Zélande) | UN | )مقدمة من وفود اﻷرجنتين وايسلندا وشيلي وكندا ونيوزيلندا( |
La Constitution islandaise dispose que le pouvoir de l'État incombe au Parlement (Althing), au Président de l'Islande, au Gouvernement et au pouvoir judiciaire. | UN | وينص الدستور الآيسلندي على أن سلطة الدولة تُمارس من قبل البرلمان، ورئيس آيسلندا، والحكومة، والسلطة القضائية. |
Le défendeur [l'État partie] n'a pas apporté la preuve que d'autres moyens ne peuvent être employés pour atteindre l'objectif légitime qu'est la protection des stocks de poissons autour de l'Islande. > > . | UN | ولم تبيّن الجهة المُدعى عليها (الدولة الطرف) أنه لا يمكن استخدام وسائل أخرى لتحقيق الأهداف المشروعة المتمثلة في حماية الأرصدة السمكية في المياه الآيسلندية " . |