ويكيبيديا

    "de l'obésité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السمنة
        
    • البدانة
        
    • والبدانة
        
    • والسمنة
        
    • الوزن الزائد
        
    • بالسمنة
        
    • زيادة الوزن
        
    • للبدانة
        
    Si je continue pour les trois ou quatre prochains mois à ces niveaux, je serais frapper à la porte de l'obésité? Open Subtitles إذا استمريت لمدة ثلاث أو اربع اشهر على نفس هذا المستوى, هل سوف أصل الى السمنة المفرطة
    La mauvaise alimentation et le manque d'activité physique contribuent, séparément ou ensemble, à une augmentation de la prévalence de l'obésité. UN ويسهم النظام التغذوي غير الملائم والخمول البدني، عندما يوجدان منفصلين أو متضافرين، في زيادة شيوع السمنة.
    Il n'y a pas et il n'y aura jamais de loi 2011 sur l'élimination de l'obésité. UN فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً.
    Il est préoccupé également par l'augmentation de l'obésité parmi les enfants, en particulier les adolescents, dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدّلات البدانة في أوساط الأطفال، لا سيما في أوساط المراهقين منهم، في الدولة الطرف.
    Ces statistiques ont incité M. de Schutter à consacrer son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme à la question de l'obésité. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    Des mesures élémentaires, telles que celles de la taille et du poids, seraient pourtant très utiles pour déterminer la prévalence de la surcharge pondérale et de l'obésité dans la population australienne. UN وتعد القياسات الجسدية كالطول والوزن ضرورية لتقدير انتشار زيادة الوزن والبدانة بين السكان الأستراليين.
    Cette augmentation de la prévalence de l'obésité se constate aussi bien en milieu rural qu'en milieu urbain, mais est plus rapide en ville. UN وهذه الزيادة في حدوث السمنة تقع في المنطقة الحضرية والمنطقة الريفية على السواء، وإن كانت أسرع في المنطقة الأولى.
    L’incidence de l’obésité chez les femmes augmente avec l’âge. UN وتزداد نسبة السمنة بين النساء بزيادة العمر.
    Les résultats de ce programme concernent notamment la lutte contre les maladies contagieuses dans la région et les moyens de perdre du poids dans ces pays où le problème de l'obésité se pose souvent. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    À l'échelle mondiale, la prévalence de l'obésité a doublé entre 1980 et 2008. UN وعلى الصعيد العالمي، تضاعف انتشار السمنة بين عامي 1980 و2008.
    Il y a également une forte prévalence de l'obésité et de la préobésité chez les enfants et les jeunes d'Irlande du Nord. UN وانتشار السمنة وما قبل السمنة عال أيضاً في صفوف الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية.
    Ils ont une extension pour les astronautes avec de l'obésité morbide. Open Subtitles لديهم خاصية توسّع لرواد الفضاء ذوي السمنة الزائدة
    Entre 1980 et 2008, la prévalence mondiale de l'obésité a presque doublé. UN وقد تضاعفت تقريبا نسبة البدانة في العالم في الفترة ما بين 1980 و 2008.
    Les causes profondes de ces maladies ne sont pas combattues, et la propagation de l'obésité généralisée en est la preuve. UN لم يتم التصدي للمسببات الجذرية لتلك الأمراض، وما البدانة المنتشرة إلا إشارة إنذار.
    Il en est de même de l'obésité et des modes de vie malsains; UN وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛
    Il en est de même de l'obésité et des modes de vie malsains; UN وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛
    Il en est de même de l'obésité et des modes de vie malsains; UN وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛
    Les femmes bénéficient aussi de services pour la détection et le contrôle du diabète, de l'hypertension, du cancer, de l'obésité et de la violence familiale. UN وتتلقى النساء رعاية أيضا في الكشف عن مرض السكر وارتفاع ضغط الدم والسرطان والبدانة والعنف العائلي ومكافحة ذلك كله.
    À cette occasion, environ 12 000 femmes ont pu bénéficier gratuitement de frottis vaginaux, de mammographies et d'examens de détection du diabète, des cardiopathies, de l'obésité et de la malnutrition. UN واستفادت حوالي 000 12 امرأة مجانا من اختبار بابانيكولاو وفحوصات الثدي والكشف وعن داء السكري ومرض القلب والسمنة وسوء التغذية.
    À l'automne 2008, le Ministre de la santé, de la protection sociale et du sport fera paraître, sur la surcharge pondérale, un mémorandum annonçant la prévention et le traitement de la surcharge pondérale et de l'obésité. UN ويقدم وزير الصحة والرفاه والرياضة في خريف عام 2008 مذكرة بشأن الوزن الزائد يجري الإعلان فيها عن الوقاية من الوزن الزائد والبدانة ومعالجتهما.
    Enfin, il lui recommande de prendre les mesures qui s'imposent pour limiter et prévenir l'incidence de l'obésité chez les enfants. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة للحد من حالات الإصابة بالسمنة لدى الأطفال ومكافحتها.
    Nous devons combattre les dangers de l'obésité causée par la consommation d'aliments de basse qualité, du tabac, par l'abus d'alcool, le sédentarisme et la pauvreté. UN ينبغي لنا أن نبتعد عن مخاطر زيادة الوزن والأطعمة غير الصحية والتبغ والإفراط في استهلاك الكحول وقلة الحركة والفقر.
    Néanmoins, la progression de l'obésité et du diabète dans une grande partie du monde fait qu'il est de plus en plus difficile de réduire le nombre des personnes souffrant de maladies cardiovasculaires. UN ومع ذلك، فإن المستويات المرتفعة للبدانة ومرض السكري في أنحاء كثيرة من العالم تنذر بزيادة الصعوبات التي تُواجَه في مواصلة الحد من الضرر البليغ الناجم عن أمراض القلب والأوعية الدموية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد