Les diverses catégories d'institutions peuvent apporter des contributions différentes et uniques à la réalisation de l'objectif du Sommet. | UN | وبمستطاع مختلف أنواع المؤسسات أن تقدم مساهمات مختلفة وفريدة لتنفيذ هدف مؤتمر القمة. |
La réalisation de l'objectif du Sommet sur le microcrédit est la plus grande action connue dans la lutte contre les inégalités. | UN | إن تحقيق هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هو أعظم تدخل منفرد معروف لحسم هذا التفاوت. |
Les conseils du Sommet sur le microcrédit, qui représentent chacun un secteur différent de la société civile, sont des instances qui permettent à des organisations comparables de s'entraider pour établir et mettre en oeuvre des plans d'action institutionnels en vue de la réalisation de l'objectif du Sommet. | UN | يمثل كل مجلس من مجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة قطاعا مختلفا من المجتمع المدني، ومجالس مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هي منتديات لمنظمات مماثلة يدعم بعضها بعضا فيما يتصل بتطوير وتنفيذ خطط عمل مؤسسية من أجل المساهمة في تحقيق هدف مؤتمر القمة. |
Les membres des conseils des organismes donateurs, les praticiens du microcrédit, les organismes spécialisés de l'ONU se sont mis d'accord pour arriver au Sommet avec le plan d'action de leur institution, qui aura été préparé aux fins de la réalisation de l'objectif du Sommet sur le microcrédit. | UN | ولقد وافق اﻷعضاء في مجالس وكالات المانحين، والممارسون في مجال الائتمانات الصغيرة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على الوصول الى مؤتمر القمة بعد إعداد خطة عمل مؤسستهم من أجل المساعدة في تنفيذ هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة. |
Nous espérons que la réunion prévue à Oslo constituera un pas important vers la réalisation de l'objectif du Sommet social, celui d'assurer un accès universel aux services sociaux essentiels au niveau mondial. | UN | ونحن نأمل أن يكون الاجتماع المزمع عقده في أوسلو خطوة هامة نحو تنفيذ أهداف مؤتمر القمة الاجتماعية المتمثلة في ضمان تعميم الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية على أساس عالمي. |
Notre modèle sert de base pour estimer le nombre des effectifs requis pour étoffer les institutions actuelles et créer les nouvelles institutions nécessaires à la réalisation de l'objectif du Sommet. | UN | ويقدم هذا النموذج كأساس لتقدير عدد الموظفين المطلوب لتوسيع المؤسسات الحالية وإنشاء المؤسسات الجديدة اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
Il a félicité le Secrétariat pour l'organisation et la conduite du Forum spécial, qui a permis d'entendre de nombreux points de vue intéressants sur la faim et la pauvreté dans le monde, et s'est inquiété de l'absence de progrès dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | وأثنى على الأمانة لتنظيمها، وعقدها، المنتدى الخاص الذي أتاح طرح العديد من الآراء المهمة فيما يتعلق بحالة الجوع والفقر في العالم، وأثار مشاعر القلق إزاء عدم تحقيق تقدم صوب هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
La conclusion la plus claire et la plus choquante du Sommet est le peu de progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation de 1996 de réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim et de malnutrition chronique grave d'ici à 2015. | UN | وأوضح استنتاجات القمة وأكثرها إثارة لمشاعر الإحباط هو الاستنتاج القائل بأنــه لم يـُـحرز سوئ تقدم ضئيل في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، أي في خفض عــدد ضحايا الجوع وسوء التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015. |
Au vu des nombreux défis à la mise en oeuvre de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation de réduire de moitié le nombre de personnes sous-alimentées d'ici à 2015, il est impératif que les tendances actuelles à la désertification et à la dégradation des sols soient arrêtées et inversées par une aide financière et le transfert de technologies. | UN | وبالنظر إلى التحديات العديدة لتنفيذ هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وهو الهدف المتمثل في تخفيض عدد المصابين بسوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015، فمن المحتم أن تتوقف الاتجاهات الحالية صوب التصحر وتدهور الأرض وينعكس مسارها من خلال المساعدة المالية الضرورية ونقل التكنولوجيا. |
a) Orientation technique et assistance aux gouvernements pour la mise en œuvre du Plan d'action stratégique sur les effluents municipaux, de façon à contribuer à la réalisation de l'objectif du Sommet mondial en matière d'assainissement. | UN | (أ) تقديم إرشاد ومساعدة تقنيين إلى الحكومات لتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية بشأن مياه الفضلات البلدية، مما يساهم في إنجاز هدف مؤتمر القمة العالمي بشأن التصحاح. |
Plusieurs délégués ont souligné que les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation, à savoir réduire la pauvreté et la faim, dépendent non seulement de l'adoption de politiques et de programmes d'action bien conçus au niveau national, mais également d'un système commercial international ouvert et équitable. | UN | 20 - شدد العديد من المندوبين على أن نجاح التقدم باتجاه تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية في الحد من الجوع والفقر، لا يتوقف على السياسات وبرامج العمل المحلية السليمة فحسب، وإنما أيضا على نظام منفتح وعادل للتجارة الدولية. |
D. Réalisation de l'objectif du Sommet | UN | دال - تحقيق هدف مؤتمر القمة |
2. Se déclare satisfait des progrès qui ont été accomplis par les gouvernements, l'UNICEF et leurs partenaires internationaux, dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial pour les enfants visant à éradiquer la poliomyélite. L'éradication de la poliomyélite est manifestement un objectif réalisable et l'UNICEF dispose d'un avantage comparatif. | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للتقدم المحرز بالنسبة إلى هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المتمثل في القضاء على شلل اﻷطفال، من جانب الحكومات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وشركائهما الدوليين، ومن الواضح أن هذا هدف ممكن تحقيقه، ولليونيسيف ميزة نسبية. |
2. Se déclare satisfait des progrès qui ont été accomplis par les gouvernements, l'UNICEF et leurs partenaires internationaux, dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial pour les enfants visant à éradiquer la poliomyélite. L'éradication de la poliomyélite est manifestement un objectif réalisable et l'UNICEF dispose d'un avantage comparatif. | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للتقدم المحرز بالنسبة إلى هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المتمثل في القضاء على شلل اﻷطفال، من جانب الحكومات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وشركائهما الدوليين، ومن الواضح أن هذا هدف ممكن تحقيقه، ولليونيسيف ميزة نسبية. |
Après une légère diminution du nombre de personnes souffrant de la faim dans les années 90, la population s'est remise à augmenter depuis le début de la décennie, ce qui rend fort improbable la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation consistant à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes sous-alimentées dans le monde. | UN | وبعد انخفاض طفيف في عدد الجياع في تسعينات القرن الماضي، بدأ العدد في الارتفاع منذ بداية هذا العقد، مما جعل هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية، المتمثل في تخفيض عدد مَن لا يحصلون على تغذية كافية إلى النصف بحلول عام 2015، هدفا لا يرجح تحقيقه(). |
2. Se déclare satisfait des progrès qui ont été accomplis par les gouvernements, l'UNICEF et leurs partenaires internationaux dans la réalisation de l'objectif du Sommet mondial pour les enfants visant à éradiquer la poliomyélite. L'éradication de la poliomyélite est manifestement un objectif réalisable et l'UNICEF dispose d'un avantage comparatif. Toutefois, la poliomyélite reste endémique dans de nombreuses régions du monde; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للتقدم الجاري إحرازه بالنسبة إلى هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المتمثل في القضاء على شلل اﻷطفال، من جانب الحكومات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وشركائهما الدوليين، ومن الواضح أن هذا هدف ممكن تحقيقه، ولليونيسيف ميزة نسبية غير أن شلل اﻷطفال ما يزال مرضا مستوطنا في أجزاء كثيرة من العالم؛ |
Les crises alimentaire et financière menacent la sécurité alimentaire et la nutrition mondiales et compromettent la réalisation de l'objectif du Sommet mondial de l'alimentation de 1996 et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) relatifs à la réduction de la faim et de la malnutrition. | UN | وأصبحت الأزمة الغذائية والمالية خطرا يهدد الأمن الغذائي والتغذية على المستوى العالمي وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 والأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الجوع وسوء التغذية. |