ويكيبيديا

    "de l'océan indien a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وقعت في المحيط الهندي قد
        
    • المحيط الهندي إلى
        
    A. L'expérience de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a apporté la preuve, s'il en était besoin, qu'il faut s'employer d'urgence à mieux comprendre et appliquer les directives internationales existantes sur les secours et le relèvement en cas de catastrophe dans la plupart des pays touchés. UN ألف - إذا كانت تجربة كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) التي وقعت في المحيط الهندي قد برهنت على أي شيء فإنها برهنت على وجود حاجة ماسة إلى تعزيز فهم وتطبيق المبادئ التوجيهية القائمة الموضوعة دولياً بشأن الإغاثة وتحقيق الانتعاش في حالات الكوارث في معظم البلدان المتأثرة بالكوارث.
    E. L'expérience de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a mis encore plus en évidence la nécessité de définir une politique qui assurerait, de manière concrète, une transition cohérente de la phase d'urgence et de relèvement à celle de la reconstruction et du développement. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    A. L'expérience de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a apporté la preuve, s'il en était besoin, qu'il faut s'employer d'urgence à mieux comprendre et appliquer les directives internationales existantes sur les secours et le relèvement en cas de catastrophe dans la plupart des pays touchés. UN ألف - إذا كانت تجربة كارثة موجات المد الزلزالي (التسونامي) التي وقعت في المحيط الهندي قد برهنت على أي شيء فإنها برهنت على وجود حاجة ماسة إلى تعزيز فهم وتطبيق المبادئ التوجيهية القائمة الموضوعة دولياً بشأن الإغاثة وتحقيق الانتعاش في حالات الكوارث في معظم البلدان المتأثرة بالكوارث.
    La Commission des pêcheries de l'océan Indien a indiqué qu'aucune activité de pêche non autorisée ne lui avait été signalée. UN 98 - أشارت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي إلى أنها لم تبلغ بوقوع أي حوادث للصيد غير المأذون به.
    52. Le tsunami de l'océan Indien a suscité un afflux sans précédent, à tous les niveaux, de biens et de services offerts par les milieux d'affaires. UN 52 - أفضت كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي إلى تدفق غير مسبوق، على كافة مستويات الجهود الغوثية، للسلع والخدمات من مجتمع شركات الأعمال.
    E. L'expérience de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a mis encore plus en évidence la nécessité de définir une politique qui assurerait, de manière concrète, une transition cohérente de la phase d'urgence et de relèvement à celle de la reconstruction et du développement. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    17. De par sa nature de drame spectaculaire et parce que des photographies et des enregistrements vidéo de diverses origines et montrant aussi bien les habitants des pays touchés que des expatriés ont été diffusés par les médias du monde entier, la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a, plus que toute autre crise, suscité des réactions plus rapides et plus vastes émanant de nombreuses sources. UN 17- ونتيجة للطبيعة المأساوية بصورة هائلة لهذه الكارثة والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو من مصادر عديدة، لضحايا من البلدان المنكوبة بالكارثة، فضلاً عن الأجانب الموجودين فيها، والتي أذاعتها على نطاق العالم وسائط الإعلام فإن كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد حظيت باستجابات أبكر وأوسع نطاقاً من جانب مصادر كثيرة بالمقارنة مع أي أزمة أخرى.
    17. De par sa nature de drame spectaculaire et parce que des photographies et des enregistrements vidéo de diverses origines et montrant aussi bien les habitants des pays touchés que des expatriés ont été diffusés par les médias du monde entier, la catastrophe du tsunami de l'océan Indien a, plus que toute autre crise, suscité des réactions plus rapides et plus vastes émanant de nombreuses sources. UN 17- ونتيجة للطبيعة المأساوية بصورة هائلة لهذه الكارثة والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو من مصادر عديدة، لضحايا من البلدان المنكوبة بالكارثة، فضلاً عن الأجانب الموجودين فيها، والتي أذاعتها على نطاق العالم وسائط الإعلام فإن كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد حظيت باستجابات أبكر وأوسع نطاقاً من جانب مصادر كثيرة بالمقارنة مع أي أزمة أخرى.
    Dans l'océan Indien, la Commission des thons de l'océan Indien a également renforcé son rôle pour ce qui est de la conservation et de la gestion des stocks de poissons grands migrateurs. UN 275- وفي منطقة المحيط الهندي كذلك، سعت لجنة سمك تون المحيط الهندي إلى تعزيز دورها في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة اختصاصها.
    La réponse au tsunami de l'océan Indien a eu pour conséquence de changer rapidement les besoins de plusieurs bureaux de pays en matière de gestion et d'effectifs. UN 198- وأدت الاستجابة إلى كارثـة تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي إلى تغييرات سريعة في حجم الاحتياجات وإدارتها بالنسبة لعدة مكاتب قطرية.
    C'est pourquoi la Commission de l'océan Indien a créé le concept des < < Îles Vanille > > , dont le but est d'associer harmonieusement le transport aérien et la mobilité touristique dans les relations entre les PEID de l'océan Indien et entre ces pays et le reste du monde. UN وهو ما حدا بلجنة المحيط الهندي إلى تبني مفهوم " جزر الفانيلا " الذي يهدف إلى تكامل النقل الجوي مع الحراك السياحي بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي ومع بقية أنحاء العالم().
    L'envoyé spécial du Secrétaire général pour le tsunami de l'océan Indien a observé que les ressources financières, la focalisation internationale et l'ouverture aux réformes politiques et des politiques qui caractérisent souvent une période faisant suite à une crise devraient permettre de < < reconstruire mieux > > et de sortir durablement des schémas de développement inéquitables. UN وقد أشار المبعوث الخاص للأمين العام بشأن إعصار تسونامي الذي ضرب المحيط الهندي إلى أنه ينبغي للموارد المالية والتركيز والانفتاح الدوليين على الإصلاح السياسي وإصلاح السياسات الذي تتسم بهما في كثير من الأحيان فترة ما بعد الكارثة أن تتيح " إعادة البناء على نحو أفضل " والتحرر من النماذج الإنمائية غير العادلة بصورة مستدامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد