i) Violations des droits de l'homme et incidences de l'occupation par Israël de la Palestine et d'autres territoires arabes occupés; | UN | `1` انتهاكات حقوق الإنسان وآثار الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة؛ |
Violations des droits de l'homme et incidences de l'occupation par Israël de la Palestine et d'autres territoires arabes; | UN | :: انتهاكات حقوق الإنسان وآثار الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة |
Cette poudrière est le résultat de l'occupation par Israël de territoires arabes. | UN | وتعود جذور مرجل الصراعات هذا إلى الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens | UN | بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها |
sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens | UN | بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها |
Les représentants ont informé la délégation du Comité de leurs propres initiatives, campagnes et projets, en particulier la préparation du 40e anniversaire de l'occupation par Israël de la Cisjordanie, de Jérusalem-Est et de Gaza. | UN | وقد أبلغ ممثلو المنظمات وفد اللجنة بمبادراتهم وحملاتهم ومشاريعهم، وخاصة في الاستعداد للذكرى الأربعين للاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة. |
Violations des droits de l'homme et incidences de l'occupation par Israël de la Palestine et des autres territoires arabes occupés | UN | انتهاكات حقوق الإنسان وما يترتب على الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة من آثار على حقوق الإنسان |
À la source des événements sanglants qui se sont déroulés ces dernières semaines dans le Territoire palestinien occupé est la poursuite de l'occupation par Israël des terres de la Palestine. | UN | إن بيت القصيد في الأحداث الدموية التي وقعت على أرض فلسطين المحتلة خلال الأسابيع الماضية هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأرض وللشعب الفلسطيني. |
A. Violations des droits de l'homme et incidences de l'occupation par Israël de la Palestine et des autres territoires arabes occupés | UN | ألف- انتهاكات حقوق الإنسان وما يترتب على الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة من آثار على حقوق الإنسان |
A. Violations des droits de l'homme et incidences de l'occupation par Israël de la Palestine et des autres territoires arabes occupés | UN | ألف - انتهاكات حقوق الإنسان وآثار الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى |
Un tel geste marquerait le début de la paix et la relance du progrès économique et social pour la Palestine, Israël et les autres pays de la région, qui continuent de subir les conséquences de l'occupation par Israël du territoire palestinien et du Golan syrien. | UN | وسوف يمثل ذلك بداية السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للمنطقة التي مازالت تتأثر بنتائج الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والجولان السورية. |
Ils réaffirment que la cessation de l'occupation par Israël de tous les territoires arabes est la seule solution qui permettra de mettre un terme aux souffrances économiques et sociales du peuple palestinien et des autres populations arabes du Golan syrien occupé. | UN | وهي تؤكد من جديد أن وقف الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية يشكّل الوسيلة الوحيدة لإتاحة إنهاء المعاناة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وسائر السكان العرب بالجولان السوري المحتل. |
35. La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire. | UN | 35 - واستمرار الاحتلال الإسرائيلي يتعارض مع التيار الطبيعي للتاريخ. |
Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور 40 عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
palestinien Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
3/31-PAL La poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens | UN | قرار رقم 3/31 - س بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها |
M. Taleb (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration de la représentante d'Israël n'était qu'une tentative de masquer la vile réalité de l'occupation par Israël des territoires arabes. | UN | 48 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسة لحق الرد وقال إن بيان ممثلة إسرائيل كان محاولة لإخفاء الوجه القبيح للاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية. |
La poursuite de l'occupation par Israël du Golan syrien va à l'encontre de l'esprit et de la lettre de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة، وبشكل يخالف القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Conseil exprime également sa condamnation du maintien de l'occupation par Israël du Golan syrien et de certains territoires libanais, tout en réaffirmant son soutien à ces deux pays pour le recouvrement de tous leurs territoires occupés par Israël en 1967. | UN | كما نعرب عن إدانتنا لاستمرار إسرائيل في احتلال الجولان السوري وأراضي لبنانية، ونؤكد دعمنا لهذين البلدين في استعادة كامل أراضيهما التي احتلتها إسرائيل عام 1967. |
c) Commémoration du trentième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem, et d'autres territoires arabes | UN | )ج( إحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاحتلال إسرائيل لﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى |
Au cours de la période à l'examen, la situation sur le terrain s'est détériorée en raison de l'agression et des crimes israéliens contre les populations de Gaza, de Cisjordanie et du Liban, et de la poursuite de l'occupation par Israël de terres palestiniennes, libanaises et syriennes. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تدهورت الحالة على ارض الواقع من جراء العدوان والجرائم الإسرائيلية التي ترتكب ضد السكان في غزة، والضفة الغربية ولبنان، واحتلال إسرائيل المستمر للأراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية. |