ويكيبيديا

    "de l'office" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب
        
    • الوكالة
        
    • لمكتب
        
    • الأونروا
        
    • للوكالة
        
    • المكتب
        
    • وكالة
        
    • للأونروا
        
    • للمكتب
        
    • بمكتب
        
    • لوكالة
        
    • للهيئة
        
    • بالوكالة
        
    • لهيئة
        
    • بالمكتب
        
    la gouvernance et la situation financière de l'Office UN المفتوح باب العضوية المعني بتحسين إدرة مكتب الأمم
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Il subira donc les mesures disciplinaires prévues par le règlement de l'Office. UN وسيخضع الموظف لإجراءات تأديبية وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في الوكالة.
    Le travail de l'Office est particulièrement important pour le succès du processus de paix au Moyen-Orient, dans la phase décisive actuelle. UN ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية.
    :: Les questionnaires ont été soumis aux directions des comtés de l'Office central de statistique pour avis. UN :: عرضت الاستبيانات إلى المديريات في المقاطعات التابعة لمكتب الإحصاء المركزي للحصول على رأيها الاستشاري.
    Il faudrait donc formuler cette recommandation à l'Assemblée générale, qui décide du mandat de l'Office UN وبالتالي، فإن هذه التوصية ينبغي أن تقدَّم إلى الجمعية العامة التي تُستمَد ولاية الأونروا منها
    Le mandat initial de l'Office incluait la réinstallation des réfugiés, mais cette fonction importante lui a été retirée en 1965. UN وذكّر بأن الولاية الأصلية للوكالة تضمنت وظيفة إعادة توطين اللاجئين، لكن هذه الوظيفة المهمة أُلغيت في عام 1965.
    Les donateurs émergents et nationaux représentent actuellement quelque 26 % du financement de l'Office. UN وأصبح المانحون الناشئون والوطنيون الآن يساهمون بحوالي 26 في المائة من تمويل المكتب.
    Protection, dans le territoire palestinien occupé, des élèves et étudiants palestiniens des établissements d'enseignement et de la sécurité des installations de l'Office de secours et UN حمايـة الطـــلاب الفلسطينييـن والمؤسســات التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيــل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشرق اﻷدنــى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
    auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN الاتحاديـة لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة بجنيف إلـى رئيس
    Les travaux de l'Office des Nations Unies à Vienne sont suivis par le biais des Églises membres de la Conférence. UN وتجري بالمثل متابعة العمل الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن طريق الكنائس اﻷعضاء في المؤتمر.
    Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie auprès de l’Office des Nations Unies à Genève UN نائب الممثل الدائم البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Représentant permanent adjoint du Royaume—Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord auprès de l’Office des Nations Unies à Genève UN نائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    L’augmentation des inscriptions aurait été plus importante si 1 017 élèves n’avaient pas été transférés des écoles de l’Office aux écoles de l’Autorité palestinienne. UN وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية.
    En ce qui concerne les études universitaires, le programme de bourses de l’Office a bénéficié à 1 088 étudiants en 1996/97 et à 1 033 étudiants en 1997/98. UN وعلى مستوى الجامعة استفاد ٠٨٨ ١ طالبا سنة ١٩٩٦ و ٠٣٣ ١ طالبا سنة ١٩٩٧ من برنامج المنح الدراسية الذي تقدمه الوكالة.
    ▪ Administration des services des camps: Ce point couvre l’administration des 46 Bureaux de services des camps de l’ensemble de l’Office. UN ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    Budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre UN الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Elle se fonde sur les mandats existants de l'Office et les lie à des résultats mais sans les modifier. UN وهي قائمة على الولايات الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتربطها بالنتائج ولا تمثل تعديلا لها.
    Ce geste de bonne volonté fait dans un esprit de coopération a porté préjudice aux privilèges et immunités de l'Office. UN وقد كان هذا الموقف الذي اتخذته الأونروا بحسن نية وانطلاقا من روح التعاون على حساب امتيازات الأونروا وحصاناتها.
    Les participants se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة.
    La nécessité d'adopter une démarche équilibrée dans les activités de l'Office a également été mentionnée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة اتباع نهج متوازن في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة
    Pendant la période considérée, 6 407 femmes ont pu bénéficier de services d'appui sociopsychologique, pour la plupart dispensés dans les centres de santé de l'Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Des représentants de la Commission ont assisté aux réunions annuelles de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, de 2008 à 2011 et ils ont également participé à une réunion au Brésil en 2010. UN حضر ممثلو اللجنة الاجتماعات السنوية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي عُقدت في فيينا في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011. وحضر ممثلوها أيضا اجتماعا للمكتب في البرازيل في عام 2010.
    iii) Augmentation du taux de satisfaction exprimé par les entités participant au Service médical commun de l'Office des Nations Unies à Genève UN ' 3` زيادة معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    RAPPORT DU COMMISSAIRE GENERAL de l'Office DE SECOURS UN تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    Les objectifs principaux de l'Office sont les suivants : UN اﻷهداف الرئيسية تتمثل اﻷهداف الرئيسية للهيئة فيما يلي:
    Les professionnels de santé les plus chevronnés de l'Office ont participé aux travaux de toutes les commissions techniques de l'Autorité palestinienne chargées d'appliquer la politique de cette dernière en matière de santé. UN وشارك كبار موظفي الصحة بالوكالة في جميع اللجان الفنية التابعة للسلطة الفلسطينية المعنية بالسياسة الصحية.
    Source: Secrétariat général de l'Office hellénique de la statistique, Recherche des ressources humaines, 2004 et 2e semestre 2008. UN المصدر: الأمانة العامة لهيئة الإحصاءات اليونانية، أبحاث الموارد البشرية للعام 2004 والربع الثاني من عام 2008.
    Stagiaire de l'Office des Nations Unies à Genève en 1965. UN متدرب بالمكتب اﻷوروبي لﻷمم المتحدة، جنيف، ٥٦٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد