ويكيبيديا

    "de l'oim en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة الدولية للهجرة في
        
    La section G ci-après donne plus de renseignements sur l'action de l'OIM en Colombie. UN ويرد في الفرع زاي أدناه مزيد من المعلومات عن مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا.
    Le Rapporteur spécial se félicite à cet égard de l'existence d'un partenariat avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et note qu'il a mentionné dans son rapport les pratiques de référence de l'OIM en matière de projets d'urbanisation impliquant des déplacés. UN وأعرب عن ترحيبه بالشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة في هذا الخصوص منوّهاً إلى أنه أشار في تقريره إلى أفضل ممارسات المنظمة الدولية للهجرة في مشاريع التخطيط الحضري التي تشمل الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    En 2008, le bureau de l'OIM en Colombie a lancé un projet visant à prévenir et à combattre la violence sexiste contre les personnes déplacées. E. Activités de formation et de renforcement des capacités et mise au point de nouveaux outils UN وفي عام 2008، بدأ مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا تنفيذ مشروع لمنع العنف الجنساني ضد المشردين داخليا والتصدي له.
    La mission de l'OIM en Ukraine fournit une assistance très complète à la réintégration en coopération avec des ONG et un centre de réadaptation médicale pour les victimes de la traite. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا مساعدة في إعادة التأهيل الشاملة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومركز إعادة تأهيل طبي لضحايا الاتجار.
    De même, le Dialogue international sur les migrations, organisé par le Conseil de l'OIM en 2001, a été reconnu comme présentant un potentiel intéressant dans ce domaine. UN وبالمثل فإن الحوار الدولي بشأن الهجرة الذي استهله مجلس المنظمة الدولية للهجرة في عام 2001 معترف به باعتبار أن فيه إمكانات مساعدة.
    Le rapport d'activité pour 2006 de l'OIM en Uruguay rend compte des activités menées en collaboration avec d'autres acteurs nationaux et internationaux concernés par le sujet des migrations. UN وفي عام 2006، قام مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أوروغواي بإعداد تقرير بالأنشطة يعكس الإجراءات المتخذة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى وطنية ودولية معنية بموضوع الهجرة.
    Le coordonnateur pour les groupes ethniques et les questions autochtones du bureau de l'OIM en Colombie participe à des réunions et à des manifestations qui se tiennent dans le pays. UN 53 - ويشارك أيضا مركز التنسيق المعني بالمجموعات الإثنية وقضايا الشعوب الأصلية التابع لبعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا في الاجتماعات والمناسبات التي تعقد في كولومبيا.
    Le Gouvernement de l'exRépublique yougoslave de Macédoine et le Bureau de l'OIM en Afghanistan indiquent par exemple dans leurs réponses que, bien que les mariages forcés soient courants dans ces pays, il n'existe pas de données précises. UN فمثلاً خلصت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في ردها على الاستبيان إلى عدم توافر بيانات محددة رغم شيوع الزيجات بالإكراه في هذين البلدين.
    2. Se félicite du Cadre opérationnel de l'OIM en cas de crise migratoire; UN 2 - يرحب بالإطار التنفيذي لعمل المنظمة الدولية للهجرة في ما يتعلق بأزمة الهجرة؛
    Le bureau de l'OIM en Colombie élabore et met en œuvre une stratégie qui tient compte des intérêts et des expériences des groupes ethniques, y compris les communautés autochtones, pour combattre les inégalités existantes et obtenir des avantages politiques, économiques, sociaux et culturels égaux. UN ويعمل مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا على وضع وتنفيذ استراتيجية توفر إطارا للتدخل يراعي مصالح وتجارب المجموعات الإثنية، بما فيها مجموعات الشعوب الأصلية، بغية التصدي للتباينات القائمة وتمكينها من الحصول على منافع سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية متساوية.
    Le bureau de l'OIM en Colombie emploie à plein temps un spécialiste des minorités ethniques, qui est notamment chargé de s'occuper des peuples autochtones. UN 34 - ويعمل لدى بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا أخصائي متفرغ لشؤون الأقليات العرقية ويشمل دوره العمل مع الشعوب الأصلية.
    Le bureau de l'OIM en Colombie est conscient de la nécessité d'intégrer les caractéristiques culturelles spécifiques de ces communautés dans les domaines de l'enseignement, du logement, de la santé et de la production. UN 35 - وتقرّ بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا بضرورة إدراج الخصائص الثقافية المحددة لتلك المجتمعات المحلية في الخدمات التعليمية والإسكانية والصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    S'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le bureau de l'OIM en Colombie est conscient que les paramètres de la pauvreté ne reflètent souvent pas de manière adéquate les réalités de nombreux peuples autochtones. UN 37 - وفيما يخص تحقيق الشعوب الأصلية الأهداف الإنمائية للألفية، تسلّم بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا بأن بارامترات الفقر لا تعكس بشكل كاف واقع الكثير من الشعوب الأصلية.
    En particulier, avec l'aide de l'OIM en Ukraine, des centres de réadaptation pour les victimes du trafic international ont été ouverts dans cinq chefs-lieux (Kiev, Lvov, Odessa, Ternopol, Kharkov). UN وأُنشئت، على وجه الخصوص، في خمسة مراكز محافظات، بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا، مراكز تأهيل لضحايا الاتجار الدولي بالبشر (أوديسا وتيرنوبول وخاركوف وكييف ولفوف).
    Les statistiques de l'OIM en Afghanistan montrent que le trafic touche plus particulièrement des hommes, alors qu'en 2008, sur les 13 cas enregistrés par cette organisation, six concernaient des femmes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويتضح من إحصاءات المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان أن معظم حالات الاتجار تمت بين الرجال، في حين أنه في عام 2008، كان من بين الضحايا الذين سجلتهم هذه المنظمة والبالغ عددهم 13 ضحية ست نساء تم تهريب معظمهن لغرض الاعتداء الجنسي.
    43. Le Conseil de l'Europe, dans sa Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains, a mis en place des mécanismes de suivi afin d'évaluer le succès de la lutte contre la traite; la mission de l'OIM en République de Moldova mesure l'efficacité de la prévention en procédant à un suivi et une évaluation régulière des projets de lutte contre la traite. UN 43- أنشأ مجلس أوروبا آليات رصد بموجب اتفاقيته بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص لتقييم مدى النجاح في مكافحة الاتجار؛ وتقيس المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية مولدوفا مدى النجاح في منع الاتجار من خلال الرصد المنتظم وتقييم مشاريع مكافحة الاتجار.
    52. Les bureaux de l'OIM en République de Moldova et en Géorgie ont relevé la difficulté d'identifier les victimes de la traite et de définir la traite elle-même, étant donné que les Principes et lignes directrices ont adopté la définition figurant dans le Protocole contre la traite, qui correspond à une approche axée sur les aspects criminels de la traite. UN 52- لاحظت المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية مولدوفا وجورجيا صعوبة تحديد هوية ضحايا الاتجار وتعريف الاتجار نفسه، بالنظر إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية اعتمدت تعريف بروتوكول الاتجار، الذي يمثل نهجاً تجريمي الاتجاه.
    À l'échelon mondial, l'OIM et ses membres ont lancé le Dialogue international sur la migration au Conseil de l'OIM en 2001 dans le cadre de l'exécution de notre mandat constitutionnel visant à fournir un forum aux États ainsi qu'aux organisations internationales et autres afin d'échanger des vues et des expériences, et de promouvoir la coopération et la coordination des efforts sur les questions liées aux migrations internationales. UN وعلى المستوى العالمي، بدأت المنظمة والدول الأعضاء فيها الحوار الدولي المعني بالهجرة في اجتماع مجلس المنظمة الدولية للهجرة في عام 2001، اضطلاعا بالولاية الدستورية للمنظمة المتمثلة في توفير منتدى للدول فضلا عن المنظمات الدولية وغيرها من المنظمات لتبادل الآراء والتجارب، وتعزيز جهود التعاون والتنسيق بشأن مسائل الهجرة الدولية.
    Pour ce qui est des groupes ethniques, notamment des communautés autochtones, l'objectif premier du bureau de l'OIM en Colombie est de collaborer avec les organismes d'État et les organisations humanitaires, des droits de l'homme et de développement qui s'attachent à promouvoir et garantir l'exercice des droits des peuples autochtones, ainsi que des Afrocolombiens, répondant ainsi aux besoins de ces populations. UN 33 - يتمثل الهدف العام لبعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا تجاه المجموعات العرقية بما فيها مجتمعات الشعوب الأصلية في التعاون مع كيانات الدولة والمنظمات المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية، الملتزمة بتشجيع وكفالة ممارسة الشعوب الأصلية وكذلك الكولومبيين من أصل أفريقي حقوقهم على نحو يلبي احتياجات هؤلاء السكان.
    L'unité de marketing social du bureau de l'OIM en Colombie s'attache à renforcer la stabilité des communautés vulnérables en évaluant la viabilité de projets générateurs de revenus mis en œuvre par des membres de ces communautés qui ont été victimes de la traite d'êtres humains, de mines antipersonnel, de groupes armés illégaux ou ont été déplacés. UN 43 - وتعمل وحدة التسويق الاجتماعي التابعة لبعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا على تحسين استقرار المجتمعات المحلية المستضعفة في كولومبيا من خلال تقييم مشاريع لتوليد الدخل المستدام ينفذها منتجون منتمون إلى مجموعات مستضعفة وقع أفرادها ضحايا للاتجار بالبشر، والألغام المضادة للأفراد، والتشرد الداخلي، والجماعات المسلحة غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد