ويكيبيديا

    "de l'oit relatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة العمل الدولية المتعلقة
        
    • منظمة العمل الدولية بشأن
        
    • منظمة العمل الدولية المتصلة
        
    La promotion des normes de l'OIT relatives à ces travailleurs tient une place de choix dans ce domaine. UN ويعتبر تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة بارزة من سمات جميع الأنشطة التي يُضطلع بها.
    - Des conventions de l'OIT relatives aux droits des femmes qui n'ont pas été ratifiées; UN - التوقيع على ما لم يوقع عليه بعد من اتفاقات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    La promotion des normes de l'OIT relatives à ces travailleurs tient une place de choix dans toutes les activités menées dans ce domaine. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة المبذولة.
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX). UN وتُنشر، في موعد لاحق، على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية بشأن الأنشطة الإشرافية، لخبراء منظمة العمل الدولية.
    ONU-Habitat a, pour sa part, participé, en qualité de partenaire, aux réunions de l'OIT relatives aux emplois des jeunes et aux services municipaux. UN كما اضطلع موئل الأمم المتحدة بدور كشريك في اجتماعات منظمة العمل الدولية المتصلة باستخدام الشباب وخدمات البلديات.
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX). UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية.
    En Australie occidentale, tous les détenus sont traités à égalité, conformément aux conventions de l'OIT relatives au travail forcé. UN 435- وجميع السجناء في غرب أستراليـا يُعامـلون عـلى قـدم المساواة ووفقاً لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسخرة.
    En outre, il convient de favoriser l'application des dispositions pertinentes des conventions de l'OIT relatives aux produits chimiques et aux accidents industriels majeurs. UN وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى.
    Toutes les activités entreprises ont pour objet de promouvoir les normes de l'OIT relatives aux travailleurs migrants, qui répondent au souci de garantir la non—discrimination et l'égalité des chances et de traitement. UN ويشكل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين سمة هامة لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها. وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Les normes de l'OIT relatives à la sécurité sociale abordaient les droits des personnes âgées au travail, à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant. UN وتتناول معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالضمان الاجتماعي حقوق كبار السن في أثناء العمل، والضمان الاجتماعي، وتوفير مستوى معيشي مناسب لهم.
    114. Réexaminer certaines conventions de l'OIT relatives aux droits de l'homme en vue de leur signature, et notamment les suivantes: UN 114- استعراض عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بغرض التوقيع عليها، بما يشمل:
    Elles sont par la suite versées dans les bases de données de l'OIT relatives aux activités de surveillance (ILOLEX et APPLIS). UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية ILOLEX و APPLIS.
    Il l'invite à examiner les recommandations de l'OIT relatives au congé de maternité pour faire en sorte que les réglementations nationales soient conformes à ces recommandations et à envisager d'assurer la couverture de ce congé par les régimes d'assurance sociale afin que les employeurs privés ne soient pas tentés d'exercer une discrimination à l'égard des femmes lors du recrutement. UN وتدعو الحكومة إلى استعراض توصيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بإجازة الأمومة، وتكييف وضعها الوطني مع هذه التوصيات والنظر في تغطية هذه الإجازة عن طريق نظم التأمين الاجتماعي بغية منع أرباب العمل بالقطاع الخاص من التمييز ضد المرأة في التعيين.
    Il l'invite à examiner les recommandations de l'OIT relatives au congé de maternité pour faire en sorte que les réglementations nationales soient conformes à ces recommandations et à envisager d'assurer la couverture de ce congé par les régimes d'assurance sociale afin que les employeurs privés ne soient pas tentés d'exercer une discrimination à l'égard des femmes lors du recrutement. UN وتدعو الحكومة إلى استعراض توصيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بإجازة الأمومة، وتكييف وضعها الوطني مع هذه التوصيات والنظر في تغطية هذه الإجازة عن طريق نظم التأمين الاجتماعي بغية منع أرباب العمل بالقطاع الخاص من التمييز ضد المرأة في التعيين.
    11. La Norvège est partie à un grand nombre de conventions de l'OIT relatives aux droits des travailleurs, ainsi qu'à sa Convention no 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN 11- كما أن النرويج طرف في عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Ils recommandent notamment de mettre le Code du travail en conformité avec les Conventions de l'OIT relatives à la discrimination sur le lieu de travail. UN وقدمت توصيات شملت مواءمة قانون العمل مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في مكان العمل(37).
    Le Comité recommande également à l'État partie d'assurer la mise en œuvre effective des normes de l'OIT relatives à l'âge minimum d'admission à l'emploi et la réglementation de l'emploi d'enfants à des travaux dangereux, énoncées dans la Convention (no 182) de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, 1999. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان فعالية تنفيذ معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل وتنظيم عمل الأطفال في الظروف المحفوفة بالأخطار، بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليه.
    :: Ratifier et appliquer dans leur intégralité les conventions de l'OIT relatives aux droits fondamentaux des travailleurs. UN :: التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال الأساسية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    De même, en 1996, le Secrétaire général a cité les conventions de l'OIT relatives à la promotion des droits des travailleurs en appui à la lutte des travailleurs en République de Corée. UN كما استشهد اﻷمين العام للرابطة عام ١٩٩٦ باتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن النهوض بحقوق العمال، لمناصرة نضال العمال في جمهورية كوريا.
    Ces mesures donnent également suite à la recommandation no 14 concernant l'application des Conventions de l'OIT relatives à la non discrimination dans l'emploi et à l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes à travail égal ou de valeur égale. UN وتتابع هذه التدابير التوصية رقم 14، التي تتناول تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز في مكان العمل والأجر المتكافئ للرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في النوعية والقيمة.
    Ratification des conventions de l'OIT relatives à l'emploi concernant notamment l'industrie, les travailleurs migrants, les syndicats UN التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالعمالة - مثل الصناعة والعمال المهاجرين والنقابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد