ويكيبيديا

    "de l'opération de maintien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية حفظ
        
    • لعملية حفظ
        
    • بعملية حفظ
        
    • بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • عملية لحفظ
        
    • عملية اﻷمم المتحدة لحفظ
        
    Le plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    Le plan d'exécution de l'opération de maintien de la paix sera élaboré en accord avec les parties au conflit. UN ويتفق على خطة تنفيذ عملية حفظ السلم مع طرفي النزاع.
    De même, au paragraphe 6 de la résolution, le Conseil m'a prié de faire des recommandations au sujet du mandat de l'opération de maintien de la paix envisagée. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    Pour assurer un transfert harmonieux des responsabilités à tous ces organismes, il convient de s'y préparer dès les premiers stades de l'opération de maintien de la paix. UN ولضمان السلاسة في تسليم زمام الأمور إلى هذه الكيانات، يجب أن تبدأ الاستعدادات منذ المراحل الأولى لعملية حفظ السلام.
    La consolidation de la paix a tendance à être perçue comme un élément rapporté pendant la durée de l'opération de maintien de la paix, qui ne doit se développer pleinement que lors de la phase suivante. UN ويجنح حفظ السلام إلى أن يُنظر إليه بوصفه إضافة خلال طور حياة عملية حفظ السلام بمعنى أن يتوقع الشروع به عقب تلك العملية.
    L'accès en permanence et sans restriction du personnel de la Mission est une condition essentielle au succès de l'opération de maintien de la paix. UN فوصول البعثة إلى المنطقة بحرية وبلا عوائق شرط جوهري لنجاح عملية حفظ السلام.
    Décision relative à la poursuite de l'opération de maintien de la paix dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie) UN قرار بشأن مواصلة عملية حفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا
    i. Le groupe central s'intéresse à tous les aspects de l'opération de maintien de la paix pour laquelle il est compétent, depuis sa conception jusqu'à sa cessation, et il en débat. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    L'accès en permanence et sans restriction du personnel de la MINUEE est une condition essentielle au succès de l'opération de maintien de la paix. UN فوصول البعثة إلى المنطقة بحرية وبلا عوائق شرط جوهري لنجاح عملية حفظ السلام.
    Le Burundi a maintenant demandé un bureau intégré du même genre à la suite de l'opération de maintien de la paix actuelle. UN وطلبت بوروندي إنشاء مكتب متكامل مماثل عقب انتهاء عملية حفظ السلام الحالية.
    Les États Membres peuvent souhaiter communiquer directement les informations à ces derniers, sans passer par le commandement de l'opération de maintien de la paix, et le font souvent. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في تزويد حفظة السلام مباشرة بمعلومات، متجاوزة بذلك قيادة عملية حفظ السلام، وغالبا ما تفعل ذلك.
    Ainsi, le Directeur adjoint de la Division a récemment été détaché auprès de l'opération de maintien de la paix au Libéria. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، على سبيل المثال، أوفد نائب مدير الشعبة للخدمة في عملية حفظ السلام في ليبيريا.
    Avec la mise en place de l'opération de maintien de la paix, le BINUCA devrait disparaître. UN وبإنشاء عملية حفظ السلام سيُلغى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    - Il organise et dirige le retrait des troupes de la zone du conflit lors de l'achèvement ou de la cessation de l'opération de maintien de la paix; UN تنظيم وقيادة سحب القوات من منطقة الصراع عند إتمام عملية حفظ السلام أو إنهائها؛
    La composition et l'effectif en sont déterminés conformément au mandat de l'opération de maintien de la paix. UN وتحدد ولاية عملية حفظ السلام تكوين القوات وقوامها.
    Dans un premier temps, les diplômés de cette école effectueront les activités de déminage prévues dans le cadre de l'opération de maintien de la paix. UN وفي المرحلة اﻷولى، سيضطلع خريجو هذه المدرسة بأعمال إزالة اﻷلغام اللازمة لعملية حفظ السلام.
    L'entretien de ces installations est assuré par imputation sur les fonds alloués à l'exécution de l'opération de maintien de la paix correspondante. UN وتنفذ أعمال الصيانة لتلك المواقع باستخدام الأموال المخصصة لعملية حفظ السلام المعنية.
    - La procédure relative au déploiement des Forces collectives dans la zone du conflit et à la fourniture d'un soutien financier, technique et logistique lors du déploiement et durant l'exécution de l'opération de maintien de la paix; UN وإجراءات نشر القوات في منطقة الصراع، وتوفير الدعم المالي والفني واللوجستي لها أثناء الانتشار والقيام بعملية حفظ السلام؛
    Le Comité spécial demande que l'ONU prenne des mesures pour rétablir la crédibilité et l'honneur de l'opération de maintien de la paix, du pays fournisseur de contingents ou des personnels de maintien de la paix concernés lorsque des accusations de faute aboutissent à un non-lieu. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير تكفل استعادة أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو أي بلد من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة سمعتها ومصداقيتها عندما يثبت قانونيا في النهاية عدم صحة ادعاءات سوء السلوك.
    Chaque fois que cela contribuerait à l'efficacité opérationnelle d'une opération de maintien de la paix, il faudrait également envisager d'inclure dans le mandat de l'opération de maintien de la paix une disposition relative à la formation de capacités locales de déminage. UN وحيث أن ذلك سيعود بالفائدة على الفعالية التنفيذية ﻷي عملية لحفظ السلام، ينبغي أيضا النظر في إدراج نص في ولايات عمليات حفظ السلام يتعلق بتدريب قدرة محلية على إزالة اﻷلغام.
    Depuis qu'elle a détaché une unité du génie dans le cadre de l'opération de maintien de la paix en Somalie en 1993, la République de Corée contribue à de nombreuses opérations de maintien de la paix dans le monde. UN ومنذ أن أرسلنا وحدة هندسية إلى عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال عام ١٩٩٣، تسهم جمهورية كوريـــــا في كثير من عمليات السلام في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد