ويكيبيديا

    "de l'orateur précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكلم السابق
        
    • المتحدث السابق
        
    Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    Le représentant a cité l'intervention de l'orateur précédent, qui avait évoqué des questions politiques qui ne relevaient pas des débats du Conseil d'administration. UN وأشار إلى بيان المتكلم السابق قائلا إنه تضمن مسائل سياسية لم تكن لها صلة بالمناقشة التي يجريها المجلس.
    61. M. BAPTISTA (Indonésie) émet de vives objections aux propos de l'orateur précédent. UN ٦١ - السيد بابتسيتا )اندونيسيا(: اعترض اعتراضا شديدا على مقترحات المتكلم السابق.
    Je ne saurais prétendre égaler l'éloquence de l'orateur précédent, mais je suis persuadée que vous trouverez les moyens de faire en sorte que votre présidence s'achève sur un résultat positif. UN ولا أمل لي أبدا في مضاهاة بلاغة المتحدث السابق ولكنني على يقين من أنكم ستكونون قادرين على إيجاد السبل التي ستختتم بها رئاستكم بنتائج مرضية.
    Concernant la question de la compétence, il partage entièrement l'avis de l'orateur précédent selon lequel l'objectif de cette proposition est suffisamment clair: le groupe de rédaction pourrait donc s'occuper du libellé exact. UN وفيما يتعلق بمسألة الولاية القضائية، أعرب عن اتفاقه التام مع المتحدث السابق على أن القصد من الاقتراح واضح، وبالتالي فإن بامكان فريق الصياغة أن يُعنى بمسألة وضع الصيغة المناسبة.
    M. Zahran (Égypte) dit que sa délégation appuie la déclaration de l'orateur précédent. UN 9 - السيد زهران (مصر): قال إن وفد بلاده يؤيد البيان الذي أدلى به المتكلم السابق.
    36. M. ZAHID (Maroc) se déclare indigné par certaines des déclarations de l'orateur précédent. UN ٦٣ - السد زاهد )المغرب(: عبر عن شعور بالسخط إزاء بعض ما ورد على لسان المتكلم السابق.
    24. M. WENSLEY (Afrique du Sud) partage les vues de l'orateur précédent. UN 24- السيد وينسلي (جنوب أفريقيا): قال إنه يوافق على ما قاله المتكلم السابق.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Tout en partageant la préoccupation de l'orateur précédent, nous pouvons accéder à la décision du Président de revenir demain après-midi. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لئن كنا نشاطر المتكلم السابق قلقه، فإن في وسعنا أن نوافق على قرار الرئيس بأن نعود بعد ظهر غد.
    M. Zahran (Égypte) dit que sa délégation appuie la déclaration de l'orateur précédent. UN 9 - السيد زهران (مصر): قال إن وفد بلاده يؤيد البيان الذي أدلى به المتكلم السابق.
    M. Ovia (Papouasie-Nouvelle-Guinée) estime, à l'instar de l'orateur précédent, que la question des tâches qui sont assignées aux institutions spécialisées est une question de principe qu'il importe de régler. UN 16 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): قال إنه يوافق على ما قاله المتكلم السابق. واعتبر أن مسألة الولايات المسندة إلى الوكالات المتخصصة تتسم بأهمية حاسمة ويجب تسويتها.
    M. Díaz Paniagua (Costa Rica) dit que sa délégation se sent obligée de réagir aux propos de l'orateur précédent. UN 16 - السيد دياز بانياغوا (كوستاريكا): قال إن وفد بلده يشعر بأنه مضطر للرد على الملاحظات التي أوردها المتكلم السابق.
    94. M. Guéhenno (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix) partage l'avis de l'orateur précédent. UN 94 - السيد غينّو (وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام): قال إنه يوافق المتكلم السابق فيما قال.
    13. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) partage l'avis de l'orateur précédent. UN 13- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال إنه يتفق مع المتكلم السابق.
    M. Requeilo Gual (Cuba) dit que la déclaration de l'orateur précédent montre qu'il n'a aucune idée des travaux du Comité spécial. UN 28 - السيد ريكيلو غوال (كوبا): قال إن المتكلم السابق أشار في بيانه إلى أنه ليس لديه إلا فكرة عامة جدا عن أعمال اللجنة الخاصة.
    Il remercie également la Puissance administrante d'avoir pris part aux travaux du Comité et invite tous les participants au processus de continuer à coopérer avec le Comité, souscrivant ainsi à l'opinion de l'orateur précédent selon lequel un tel dialogue constitue le meilleur moyen de trouver une solution acceptable au problème de la décolonisation. UN 43 - كما شكر الدولة القائمة بالإدارة على مشاركتها في عمل اللجنة، ودعا جميع المشتركين في العملية إلى مواصلة تعاونهم مع اللجنة، مؤيدا ما ذهب إليه المتكلم السابق من أن هذا الحوار هو أفضل وسيلة للتوصل إلى حل مقبول لمشكلة إنهاء الاستعمار.
    M. Ovia (Papouasie-Nouvelle-Guinée), en réponse au commentaire de l'orateur précédent concernant la participation des territoires non autonomes aux travaux du Comité spécial en tant qu'observateurs, demande quelles seraient les incidences financières d'une telle décision et qui assumerait le coût de leur participation aux conférences mondiales et aux sessions extraordinaires. UN 14 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): أشار إلى تعليقات المتكلم السابق بشأن اشتراك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة بصفة مراقب، متسائلا عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على هذه الخطوة وعمن سيتحمل تكاليف مشاركتها في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية.
    Enfin, s'exprimant uniquement au nom de son pays, le délégué de la France se fait l'écho des préoccupations de l'orateur précédent. UN 15 - وتحدث بصفته أحد مواطني بلده وكرَّر ما أعرب عنه المتحدث السابق من قلق.
    72. M. KRETZMER dit qu'il partage les préoccupations de l'orateur précédent au sujet de divers aspects de la nomination temporaire des juges, et qu'il souhaiterait aussi avoir des renseignements concernant leur rémunération. UN ٢٧- السيد كريتزمير قال إنه يشارك المتحدث السابق في الرأي بخصوص مختلف جوانب تعيين القضاة تعييناً مؤقتاً، ويرحب كذلك بمعلومات تتعلق برواتبهم.
    M. Schneider (Allemagne) approuve les propos de l'orateur précédent. UN 5- السيد شنايدر (ألمانيا) وافق المتحدث السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد