Il y avait une seule blessure à la tête due à une balle, le projectile étant entré derrière l'oreille droite et sorti au-dessus de l'oreille gauche. | UN | كان بالرأس جرح ناجم عن طلقة وحيدة دخلت خلف اﻷذن اليمنى وخرجت فوق اﻷذن اليسرى. |
Ayant reçu des coups sur le corps et à la tête, il a saigné de l'oreille. | UN | وزُعم أنه تعرﱠض للضرب على رأسه وجسمه، مما سبﱠب له نزيفا في اﻷذن. |
Le deuxième avait souffert d'une hémorragie interne près de l'oreille droite. | UN | أما الثاني فقد عانى من نزيف داخلي قرب اﻷذن اليمنى. |
À la suite des faits, il a saigné plusieurs jours durant de l'oreille gauche, et ses yeux et lèvres étaient tuméfiés. | UN | واستمر الدم ينزف من أذنه اليسرى وعينيه لعدة أيام بعد هذه الحادثة وتورمت شفتاه. |
Certains médecins qui ont refusé d'appliquer les décrets auraient été amputé du lobe de l'oreille. | UN | كما قيل أن شحمات آذان بعض اﻷطباء قد قطعت بسبب رفضهم تنفيذ القرارات. |
Les taux d'hospitalisation pour les enfants insulaires du Pacifique présentant des cas de rhumatisme articulaire aigu, pneumonie et infections de l'oreille moyenne sont supérieurs aux taux nationaux. | UN | وتتجاوز المعدلات الوطنية بكثير معدلات معالجة أطفال جزر المحيط الهادئ المصابين بحمى روماتزم حادة والتهاب رئوي وتلوث الأذن الوسطى. |
...mn au Bar de l'oreille. Je dois y aller. | Open Subtitles | في حانة دي أورلي يجب أن يذهب. |
1. Est passible de l'amputation de l'oreille tout auteur d'un des crimes ci-après : | UN | رقم القرار: ١١٥ أولا - يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة: |
1. a) Il est interdit d'effacer le tatouage effectué par suite de la commission d'un crime passible de l'amputation de la main ou de l'oreille; | UN | أولا - ١ - يمنع إزالة الوشم الذي تم نتيجة ارتكاب جريمة معاقب عليها بقطع اليد أو اﻷذن. |
3) Sont amnistiées les personnes condamnées à se faire couper le lobe de l'oreille. | UN | ٣ - يعفى المحكوم بعقوبة قطع صوان اﻷذن من هذه العقوبة. |
1. Est passible de l'amputation de l'oreille tout auteur d'un des crimes ci-après : | UN | أولا- يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة: |
3. Les personnes condamnées à une peine d'amputation du pavillon de l'oreille sont exemptées de cette peine. | UN | ٣- يعفى المحكوم بعقوبة قطع صوان اﻷذن من هذه العقوبة. |
b) Quiconque aura effacé, ou aidé à effacer, le tatouage ou aura effectué une opération de chirurgie esthétique sur la main ou l'oreille amputée sera lui-même passible de l'amputation de la main ou de l'oreille et, le cas échéant, de tatouage. | UN | ٢ - يعاقب كل من قام أو ساعد على إزالة علامة الوشم أو أجرى عملية تجميل لليد أو اﻷذن المقطوعة بعقوبة قطع اليد أو اﻷذن مع الوشم حسب اﻷحوال. |
2. La peine d'amputation de la main ou de l'oreille et de tatouage est inscrite sur la carte d'identité, le certificat de nationalité, le livret militaire et autres documents officiels établissant l'identité de la personne condamnée à cette peine. | UN | ثانيا- تدون عقوبة كل من عوقب بقطع اليد أو اﻷذن وعلامة الوشم في هوية اﻷحوال المدنية وشهادة الجنسية ودفتر الخدمة العسكرية والوثائق الرسمية اﻷخرى المتعلقة بإثبات الشخصية. |
3. Les conséquences civiles et pénales de la peine d'amputation de la main ou de l'oreille et du tatouage sont annulées lorsque la personne qui a subi cette peine effectue un acte patriotique ou héroïque pouvant être attesté par un témoin. | UN | ثالثا- تمحى اﻵثار المدنية والجزائية المترتبة على عقوبة قطع اليد أو اﻷذن والوشم إذا قام المعاقب بها بعمل وطني أو بطولي مشهود. |
61. En ce qui concerne les peines d'amputation de la main ou du pied, d'ablation de l'oreille et de marquage au fer rouge, il est très important de savoir si elles sont ou non encore appliquées en Iraq. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بعقوبات قطع اليد أو القدم وقطع اﻷذن والكي، أعلن أن من الهام جداً معرفة ما إذا ظلت هذه العقوبات تطبق أم لا في العراق. |
Le 19 novembre 1996, il aurait été frappé à plusieurs reprises par un groupe d'agents de l'administration pénitentiaire; couvert d'ecchymoses et saignant de l'oreille droite, il aurait été soigné par le médecin de la prison. | UN | يقال إنه تعرض في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ للضرب مراراً على أيدي مجموعة من المسؤولين مما سبب له كدمات متعددة ونزيفاً في اﻷذن اليمنى فتلقى بسبب ذلك علاجاً من طبيب السجن. |
La Mission a constaté que l'un des projectiles était entré par l'arrière de l'oreille et sorti par le poumon droit de la victime, qui a déclaré qu'elle connaissait ses agresseurs et que l'un d'eux était le commissaire de police de Santa Lucía. | UN | ووجدت بعثة التحقق أن إحدى الطلقات النارية اخترقت ما خلف اﻷذن وخرجت من الخد اﻷيمن للضحية الذي أعلن أنه يعرف هوية مهاجميه وأن رئيس الشرطة - الوطنية في سانتا لوسيا هو واحد منهم. |
Jonas Beltrão, déclarait-on, était à moitié évanoui et du sang lui sortait de l'oreille; il avait une grande plaie à la nuque. | UN | وقيل إن خوناث بلتراو كان شبه غائب عن الوعي وكان الدم ينبثق من أذنه ومن جرح عريض في مؤخرة عنقه. |
... à la pommette, lui ouvrant le visage de l'oreille au menton. | Open Subtitles | تماما فوق عظمة وجنتيه مما أدى إلى شق وجهه من أعلى أذنه إلى ذقنه |
15. Le décret Nº 81 a pour effet de mettre fin à l'exécution des peines d'amputation de l'oreille et de tatouage du front des déserteurs, des réfractaires et de ceux qui les hébergent ou les recèlent. | UN | ٥١ - وفحوى المرسوم ١٨ هو وقف عقوبة صلم صوان آذان الفارين من الجيش أو الهاربين من التجنيد أو من يأويهم أو يحميهم ووشمهم أو وسمهم على جباههم. |
Même si un seul des parents est fumeur, l'enfant est exposé à des inflammations et à des troubles répétés des voies respiratoires et de l'oreille interne, ainsi qu'à des crises d'asthme et autres pathologies. | UN | وإن كان أحد الوالدين مدخناً فإن الأطفال يتعرضون لإصابات متكررة من التهابات وقصور وظيفي في الجهاز التنفسي وإصابات الأذن الوسطى والربو وغيرها من الأمراض. |