Parmi les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, Antigua-et-Barbuda est considérée comme étant relativement riche. | UN | ومن بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، تُعتبر أنتيغوا وبربودا بلدا غنيا نسبيا. |
Montserrat est également membre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) qui a été créée en 1981 et se compose de pays moins avancés. | UN | ومونتسيرات عضو أيضاً في منظمة دول شرق الكاريبي التي أسست في عام 1981 وهي مجموعة دون إقليمية من أقل البلدان نمواً. |
Les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales mettent en oeuvre un programme régional de réduction des catastrophes. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي بتنفيذ برنامج إقليمي للحد من الكوارث. |
Les appels sont formés par la Cour suprême ou par le Magistrate's Court auprès de la cour d'appel de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
Également sur la demande du Centre, il a établi à l'intention de l'Organisation des États des Caraïbes orientales des principes directeurs relatifs à la négociation de traités bilatéraux concernant les investissements. | UN | كما أعد بناء على طلب المركز مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي للتفاوض على معاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف. |
Des représentants de l'équipe des Nations Unies à la Barbade et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont également participé à cette activité. | UN | وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Conseil sera invité à examiner deux demandes, l'une émanant de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, l'autre de la Banque eurasiatique de développement. | UN | وسيُدعى المجلس إلى النظر في طلبين: طلب مقدم من منظمة دول شرق الكاريبي، وطلب مقدم من مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي. |
Il est également membre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وجزر فرجن البريطانية أيضا عضو في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي. |
Dans les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, la production et les exportations de bananes ont chuté, en raison de l'abandon progressif des préférences commerciales. | UN | وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة. |
Un projet destiné aux pays qui ne sont pas membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ainsi qu'aux territoires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) est en cours de préparation et devrait commencer avant la fin de l'année. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع للبلدان غير اﻷعضاء في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي واﻷقاليم اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي ومن المتوقع أن يبدأ قبل نهاية هذا العام. |
Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لدول شرق الكاريبي، كما يحتفظ بمركز المراقب في منظمة دول شرق الكاريبي. |
18. L'exécution d'un projet de formation régional de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) vient de commencer. | UN | ١٨ - بدأ توا مشروع تدريب اقليمي في منظمة دول شرق الكاريبي. |
Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles et de la Banque centrale des Caraïbes orientales et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
En outre, en sa qualité de membre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), Montserrat continuera de bénéficier de l'aide accordée au programme multi-insulaire des Caraïbes. | UN | كما ستواصل مونتسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، الاستفادة من المساعدات الموجهة إلى برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي. |
À cette fin, mon gouvernement agit bilatéralement et avec les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, de la CARICOM et avec d'autres pays pour parvenir à la signature d'un accord d'assistance mutuelle dans la lutte contre la criminalité. | UN | وتحقيق لهذا الغرض، تتحرك بلادي، ثنائيا، ومع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لعقد اتفاقات مع بلدان ثالثة حول المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
La perspective d'une abrogation de l'accord commercial de Lomé, avec les conséquences néfastes que cet acte hostile pourrait avoir sur les petits pays exportateurs de bananes membres, comme Antigua-et-Barbuda de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, nous préoccupe beaucoup. | UN | ومما يسبب لنا قلقا بالغا إبطال اتفاق لومي للتجارة، بما يترتب على هذا العمل العدائي من ضرر يصيب البلدان الصغيرة المصدرة للموز اﻷعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي، وأنتيغوا وبربودا من هؤلاء اﻷعضاء. |
Également à la demande du Centre, il a établi à l'intention de l'Organisation des États des Caraïbes orientales des principes directeurs relatifs à la négociation de traités bilatéraux concernant les investissements. | UN | كما أعد بناء على طلب المركز مبادئ توجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي للتفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية. |
1990 Auprès du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales — auteur d'un document sur l'élaboration de directives à l'intention de l'Organisation des États des Caraïbes orientales pour la négociation de traités bilatéraux en matière d'investissement. | UN | ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، أعد ورقة عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية بشأن الاستثمار |
C'est un lieu commun que de dire que les bananes fournissent à une importante partie de la population des Caraïbes leurs moyens d'existence, et en particulier dans la sous-région de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | والمعروف أن الموز هو مصدر رزق لنسبة كبيرة من شعب منطقة البحر الكاريبي، ولا سيما المنطقة دون اﻹقليمية لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي. |
Le PNUD a engagé un dialogue continu avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et les secrétariats de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي في الحوار الجاري مع أمانتي الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Ce montant se rapporte à deux programmes de coopération technique sous-régionaux mis en oeuvre par les soins du secrétariat de la CARICOM et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | ويشمل هذا المبلغ برنامجي تعاون تقني دون إقليميين يجري تنفيذهما من خلال أمانتي الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le Canada appuie également les secrétariats de la CARICOM et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales afin qu'ils renforcent leur capacité d'élaboration des politiques et la gestion de l'intégration de marché régionale et sous-régionale. | UN | وتدعم كندا أيضاً أمانة الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي في بناء قدرتهما السياسية الإنمائية، وتعزيز إدارة دمج الأسواق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Désignation d'organismes intergouvernementaux aux fins de l'article 76 du Règlement intérieur du Conseil: demande émanant de l'Organisation des États des Caraïbes orientales | UN | تسمية الهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادة 76 من النظام الداخلي للمجلس: طلب مقدم من منظمة دول شرق الكاريبي |