ويكيبيديا

    "de l'organisation hôte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة المضيفة
        
    Le rôle de l'organisation hôte devra être reconnu et défini plus précisément. UN ذلك أن دور المنظمة المضيفة في المستقبل بحاجة إلى إقرار وتوضيح.
    La perspective d'un partage des coûts dépendrait dans une certaine mesure du point de déterminer si les Parties à la Convention sont aussi membres de l'organisation hôte. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    Il faudra également se pencher sur les attributions du Directeur mondial vis-à-vis de l'organisation hôte et du Conseil d'administration. UN وينبغي أيضا أن تجري معالجة الدور المزدوج والمسؤوليات الناشئة عنه بالنسبة للمدير العالمي تجاه المنظمة المضيفة والمجلس التنفيذي.
    En outre, le sous-comité devrait se voir adjoindre un représentant de l'organisation hôte afin de former un comité de sélection. UN علاوة على ذلك، يُقترح توسيع اللجنة الفرعية لتضم ممثلا عن المنظمة المضيفة من أجل تشكيل فريق الاختيار.
    48. Le détachement de fonctionnaires de l'organisation hôte reste néanmoins une possibilité. UN ٨٤- ومع ذلك، فإن إمكانية انتداب موظفين من المنظمة المضيفة ما زالت إمكانية مفتوحة.
    Les modalités de cette participation devront être compatibles avec les règles et les procédures de l'organisation hôte et avec les conditions dans lesquelles le chef de secrétariat rendra compte à la Conférence des Parties et à l'organisation hôte. UN ومثل هذا اﻹشتراك يتعين أن يكون متسقا مع قواعد واجراءات المنظمة المضيفة ومع مدى مسؤولية رئيس اﻷمانة أمام مؤتمر اﻷطراف وأمام المنظمة المضيفة.
    13. Un fonds est créé par [le chef de secrétariat de l'organisation hôte] et géré par le chef du secrétariat de la Convention. UN ١٣ - ينشئ ]رئيس المنظمة المضيفة[ صندوقا ويديره رئيس أمانة الاتفاقية.
    ii) La principale caractéristique de l'organisation hôte devrait être son aptitude à remplir les fonctions du Mécanisme mondial, fonctions que seule la Conférence des Parties peut déterminer. UN `٢` ينبغي أن تتمثل أهم خاصيات المنظمة المضيفة في قدرتها على أداء وظائف اﻵلية العالمية التي يقوم مؤتمر اﻷطراف دون سواه بتحديدها.
    Par ailleurs, on a ajouté une rubrique concernant les modalités possibles de réception, d'affectation et de décaissement des ressources provenant de sources bilatérales et multilatérales et mises à la disposition du Mécanisme mondial par l'intermédiaire de l'organisation hôte et d'autres organisations pour assurer son fonctionnement et financer ses activités. UN ويضيف العمود كذلك بندا بشأن الطرائق الممكنة لتلقي وتخصيص وإنفاق الموارد التي تتيحها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل أداء وأنشطة اﻵلية العالمية من خلال المنظمة المضيفة والمنظمات اﻷخرى.
    Par ailleurs, on a ajouté une rubrique concernant les modalités possibles de réception, d'affectation et de décaissement des ressources provenant de sources bilatérales et multilatérales et mises à la disposition du Mécanisme mondial par l'intermédiaire de l'organisation hôte et d'autres organisations pour assurer son fonctionnement et financer ses activités. UN ويضيف العمود كذلك بندا بشأن الطرائق الممكنة لتلقي وتخصيص وإنفاق الموارد التي تتيحها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل أداء وأنشطة اﻵلية العالمية من خلال المنظمة المضيفة والمنظمات اﻷخرى.
    Les informations seraient indexées et classées par catégorie, mais la gestion et l'amélioration de ce fonds d'informations exigeraient un apport aussi bien de l'organisation hôte que des partenaires responsables des données. UN وسيتم تبويب هذه المعلومات وتصنيفها، ولكن ستكون ثمة حاجة إلى المدخلات التي تأتي بها المنظمة المضيفة والشركاء المسؤولون عن هذه البيانات بغية صيانة هذه المعلومات وإثرائها.
    24. Le coût global de la mise au point et de la maintenance du centre d'échange est un paramètre constant indépendamment du choix de l'organisation hôte. UN 24- إن التكاليف الإجمالية المتعلقة بتطوير مركز تبادل المعلومات وصيانته هي مِعلَم ثابت، أياً كان خيار المنظمة المضيفة.
    À cette occasion, on pourrait revoir aussi les caractéristiques et le rôle de l'organisation hôte ainsi que la valeur relative de l'intégration des caractéristiques facultatives. UN وقد يتم أيضاً إعادة النظر أثناء هذا التقييم في مواصفات المنظمة المضيفة ودورها، وفي القيمة النسبية لدمج السمات الاختيارية.
    Il convient d'élaborer un document décrivant clairement le rôle et les responsabilités de l'organisation hôte pour l'avenir. UN 64 - وينبغي إعداد وثيقة تحدد الاختصاصات لتوضيح الأدوار والمسؤوليات المترتبة على المنظمة المضيفة في المستقبل.
    Le client visait généralement à créer des capacités indépendantes de développement de technologies spatiales, ce qui allait à l'encontre des intérêts de l'organisation hôte. UN وعادة ما يكون هدف المنظمة الزبونة هو بناء قدرات مستقلة لتطوير تكنولوجيا الفضاء، في حين أنَّ تمتّع هذه المنظمة بالاستقلال التام من شأنه أن يتعارض مع أهداف المنظمة المضيفة.
    On peut penser d'autre part qu'une indépendance complète mettrait le secrétariat permanent à l'abri de l'éventualité de rétroactions négatives (d'ordre administratif et/ou financier, par exemple) venant de l'organisation hôte. UN وثمة اعتبار ممكن آخر هو أن اﻹستقلال التام من شأنه أن يعزل اﻷمانة الدائمة عن أنواع التغذية المرتدة السلبية )اﻹدارية و/أو المالية، على سبيل المثال( التي يمكن أن تتأتى من المنظمة المضيفة.
    10. Toutes les contributions sont versées en monnaies convertibles sur un compte en banque choisi par [le chef de l'organisation hôte] en consultation avec le chef du secrétariat de la Convention. UN ٠١ - تسدد جميع المساهمات بالعملات القابلة للتحويل في حساب مصرفي يعينه ]رئيس المنظمة المضيفة[ بالتشاور مع رئيس أمانة الاتفاقية.
    12. Les contributions qui n'ont pas à être utilisées immédiatement sont placées comme [le chef de secrétariat de l'organisation hôte] le juge bon, et le revenu de ces placements est crédité au fonds d'affectation spéciale pertinent. UN ١٢ - تستثمر المساهمات التي لا يحتاج إليها فورا على النحو الذي يراه ]رئيس المنظمة المضيفة[ مناسبا، وتقيد إيرادات ذلك الاستثمار لحساب الصندوق الاستئماني ذي الصلة.
    16. Sous réserve de l'approbation de la Conférence des Parties, [le chef de secrétariat de l'organisation hôte] peut créer d'autres fonds d'affectation spéciale, à condition qu'ils soient conformes aux objectifs de la Convention. UN ١٦ - رهنا بموافقة مؤتمر اﻷطراف، يجوز ﻟ ]رئيس المنظمة المضيفة[ أن ينشئ صناديق استئمانية أخرى شريطة أن تكون متمشية وأهداف الاتفاقية.
    18. Les comptes et la gestion financière de tous les fonds régis par les présentes procédures financières sont soumis au processus de vérification intérieure et extérieure des comptes [de l'organisation hôte]. UN ١٨ - تخضع الحسابات واﻹدارة المالية لجميع الصناديق التي تحكمها هذه اﻹجراءات المالية لعملية المراجعة الحسابية الداخلية والخارجية ]التي لدى المنظمة المضيفة[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد