ويكيبيديا

    "de l'organisation pour la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التابعة لمنظمة
        
    • للمنظمة خلال
        
    • التابع لمنظمة
        
    • والتابعة لمنظمة
        
    • وفي إطار منظمة
        
    En ce qui nous concerne, un exemple probant est le rôle joué par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) dans le règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Membre de la Cour d'arbitrage de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN عضو هيئة التحكيم التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    1989 à ce jour Membre du Mécanisme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour le règlement des différends UN عضو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ١٩٨٩ حتى الوقت الحاضر
    La prise des mesures en faveur de ces groupes a été l'une des principales priorités de l'Organisation pour la période 2004-2007. UN كانت إجراءات تقديم الدعم للمكفوفين من الأطفال والنساء والمسنين والمصابين بحالات إعاقة متعددة، إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة خلال الفترة 2004-2007.
    Cette réunion, qui s'est tenue à Varsovie, a été accueillie par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La composante civile a également aidé à former des responsables de l'application des lois. La FORDEPRENU a continué à coopérer étroitement avec la mission- antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje. UN وقدم أيضا مساعدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين فيما واصلت القوة تعاونها الوثيق مع بعثة رصد انتشار الحرب الموفدة إلى سكوبي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Bulgarie participe aux initiatives conjointes du CCT, de l'OSCE et de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تساعد بلغاريا في المبادرات المشتركة بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمة ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Conciliateur à la Cour de conciliation et d'arbitrage de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN موفق في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Arménie se félicite souvent des efforts déployés par les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN في كثير من الأحيان، ترحب أرمينيا بجهود الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les négociations menées sous les auspices du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été entamées en 1992. UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.
    Déclaration des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان من رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Membre du Comité consultatif pour la gestion et les finances de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2006 إلى الآن عضو في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والمالية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    D'après les données du Comité de l'aide au développement de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, la part allouée à l'éducation et aux soins de santé de base demeure extrêmement faible. UN وتشير بيانات لجنة المعونة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن الحصة المخصصة للتعليم اﻷساسي والصحة اﻷساسية ما تزال منخفضة للغاية.
    Notre position n'a pas changé : la solution du conflit du Haut-Karabakh doit être négociée dans le cadre de la démarche de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ونحن نؤكد مرة أخرى موقفنا الثابت من أن نزاع ناغورني كاراباخ يجب أن يسوى ضمن إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من خلال المفاوضات.
    Informée de l'incident, la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) établie à Prizren a envoyé des représentants sur place. UN وقد تم إخطار بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجود مقرها في بريزرين بهذا الحادث حيث قَدِمَ ممثلون عنها إلى مسرح الحادث.
    aux Coprésidents du Groupe de Minsk et aux États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe par N. Bakhmanov, chef de la communauté azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh UN باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة
    Ces attaques, qui ont été confirmées par la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), constituent manifestement des actes de terrorisme et, en tant que tels, ont suscité la consternation de l'opinion publique yougoslave et internationale, qui les a vigoureusement condamnés. UN وتمثل هذه الهجمات، التي أكدت صحتها بعثة التحقق لكوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوضوح أعمالا إرهابية، وعليه فقد أحدثت رعبا وإدانة شديدة من الرأي العام اليوغوسلافي والدولي.
    RFY : Coopérer pleinement avec la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au Kosovo et la Mission de vérification aérienne. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: التعاون بالكامل مع بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مع بعثة التحقق الجوي.
    La Mission de vérification au Kosovo de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a été retirée sur décision unilatérale de M. Knut Vollebaek, Président en exercice de l'OSCE. UN لقد تم سحب بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بقرار من جانب واحد أصدره كنوث فوليبك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La prise des mesures en faveur de ces groupes est toujours l'une des principales priorités de l'Organisation pour la période 2008-20011. UN وكانت إجراءات تقديم الدعم للمكفوفين من الأطفال والنساء والمسنّين والمصابين بحالات إعاقة متعددة إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة خلال الفترة 2008-2011.
    Se félicitant de la réouverture du bureau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à Minsk, UN وإذ ترحب بإعادة فتح مكتب مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    La FORDEPRENU et la mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje ont continué de collaborer étroitement à l'étude de questions d'intérêt commun. UN وواصلت القوة وبعثة رصد انتشار الحرب القائمة في سكوبيي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التعاون الوثيق القائم بينهما بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, elle a présenté avec la Norvège et les Pays-Bas des principes relatifs au courtage des armes légères et de petit calibre, qui ont été adoptés en décembre 2004. Elle rédige actuellement deux chapitres du futur guide de l'OSCE sur les meilleures pratiques en matière de munitions. UN وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قدمت ألمانيا، هي والنرويج وهولندا، مبادئ بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة اعتمدت في كانون الأول/ ديسمبر 2004؛ وتقوم ألمانيا حاليا بصياغة فصلين في دليل تصدره منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المستقبل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد