ويكيبيديا

    "de l'organisation tout entière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة ككل
        
    • المنظمة بأسرها
        
    • جميع أنحاء المنظمة
        
    • المنظمة برمتها
        
    • كامل المنظمة
        
    • للمنظمة كلها
        
    • المنظمة كلها
        
    Compte tenu de l'importance évidente de la composition du Conseil de sécurité, nous estimons qu'il faut prendre le temps nécessaire pour procéder aux ajustements indispensables à la crédibilité de l'Organisation tout entière. UN وفي ضوء اﻷهمية الواضحة لتكوين مجلس اﻷمن، نحبذ فكرة أخذ الوقت اللازم من أجل احداث تعديلات تفيد مصداقية المنظمة ككل.
    Le problème a atteint des dimensions telles qu'il compromet l'efficacité de l'Organisation tout entière. UN لقد بلغت تلك المشكلة حدا يقوض فاعلية المنظمة ككل.
    Le problème a pris des proportions telles que l'efficacité de l'Organisation tout entière pourrait s'en trouver compromise. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    Au sein du PNUD, il existe des failles internes qui limitent l'échange des enseignements appris dans le cadre de l'Organisation tout entière. UN وهناك خطوط تصدع داخلية في البرنامج الإنمائي تعوق تبادل الدروس المستفادة على نطاق المنظمة بأسرها.
    Ces idées et ces plans nous seront sans aucun doute d'une grande utilité lors de l'examen du processus de réforme engagé au niveau de l'Organisation tout entière. UN وتلك الأفكار والخطط ستفيدنا بالتأكيد عندما نستعرض عملية إصلاح المنظمة بأسرها.
    Il conviendra de mettre l'accent sur le développement permanent d'une culture de la communication au sein de l'Organisation tout entière pour projeter l'image d'une institution publique à la fois ouverte et transparente. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    Il faut maintenant que la gestion centrée sur les résultats et le CRS en particulier soient au centre des décisions prises en matière de gestion à l'échelle de l'Organisation tout entière. UN 254- يتمثل التحدي الآن في العمل على أن يكون مفهوم النتائج والإطار الاستراتيجي للنتائج بصورة خاصة هو ما يوجه القرارات الإدارية على صعيد المنظمة برمتها.
    :: Que les décisions sur l'ordre de priorité des activités à entreprendre tiennent compte de la nécessité de réaliser celles-ci à l'échelle de l'Organisation tout entière; UN :: تبني منظور تنفيذ يشمل كامل المنظمة عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأنشطة ذات الأولوية،
    Le budget d'appui biennal de l'Organisation tout entière serait soumis au Conseil, pour approbation, tous les deux ans et les recommandations relatives aux programmes de pays porteraient sur le budget d'appui ainsi que sur le budget des programmes pour l'ensemble du cycle de programmation. UN وستقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمنظمة كلها إلى المجلس ﻹقرارها مرة كل سنتين، وستشمل توصيات البرامج القطرية ميزانية الدعم ومعها الميزانية البرنامجية لكامل الدورة البرنامجية.
    Il a dit craindre que cela crée un précédent susceptible d'entraver le bon fonctionnement d'une mission permanente et, plus généralement, celui de l'Organisation tout entière. UN واعتبر أن ذلك يمكن أن يشكل سابقة قد تؤثر سلبا على أداء إحدى البعثات الدائمة وأداء المنظمة ككل.
    568. Les activités d'appui aux programmes de nature mondiale entreprises au bénéfice de l'Organisation tout entière sont traitées dans la section III cidessous. UN 568- وتبحث في الفرع الثالث أدناه أنشطة دعم البرامج ذات الطابع العالمي التي يُضطَّلع بها لصالح المنظمة ككل.
    163. Au cours de l'exercice biennal, le Bureau établira l'ordre de priorité de ses travaux compte tenu des besoins des départements organiques et de l'Organisation tout entière. UN ٣٦١ - وخلال فترة السنتين سيقوم المكتب بوضع أولويات أعماله بما يتفق واحتياجات اﻹدارات الفنية واحتياجات المنظمة ككل.
    163. Au cours de l'exercice biennal, le Bureau établira l'ordre de priorité de ses travaux compte tenu des besoins des départements organiques et de l'Organisation tout entière. UN ٣٦١- وخلال فترة السنتين سيقوم المكتب بوضع أولويات أعماله بما يتفق واحتياجات اﻹدارات الفنية واحتياجات المنظمة ككل.
    Dans le même esprit, nous tenons à réaffirmer que le renforcement du rôle de l'Assemblée générale occupe une place centrale dans la restructuration en cours du Conseil de sécurité et la recherche d'une plus grande transparence dans l'activité de l'Organisation tout entière. UN وفي نفس السياق نود أن نكرر أن تعزيز دور الجمعية العامة هو مسألة رئيسية في الممارسة الحالية المتمثلة في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لكفالة الشفافية في عمل المنظمة ككل.
    Les mesures prises n'ont pas seulement intéressé le secteur administratif ou les activités du Siège, mais celles de l'Organisation tout entière. UN ووفقا لما ذكره اﻷمين العام، لم تقتصر هذه التدابير على مجال اﻹدارة أو المقر بل شملت المنظمة بأسرها.
    La Mission mobilisera les capacités de l'Organisation tout entière afin de réaliser ses activités rapidement et dans la cohésion sur le terrain, tout en assurant la coordination et la complémentarité aux niveaux international, régional et national. UN وستحشد البعثة قدرات المنظمة بأسرها لتنفيذ أنشطتها في الميدان على نحو متسق وسريع مع كفالة تنسيق الجهود وتكاملها على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    La planification des ressources du Secrétariat devrait se faire à l'échelle de l'Organisation tout entière, compte tenu des besoins et des défis nouveaux et des possibilités de transfert de ressources. UN فينبغي أن يكون الاضطلاع بتخطيط الموارد في الأمانة العامة على نطاق المنظمة بأسرها للتوصل إلى قرارات بشأن الاحتياجات والتحديات الجديدة التي يتعين الاستجابة لها وبشأن الفرص السانحة لإعادة التوزيع.
    Un groupe travaillera, en étroite coordination avec les départements de l'Organisation tout entière, à la mise au point d'outils et de techniques permettant d'améliorer les politiques et les méthodes de travail en vue d'une gestion efficace des ressources financières, humaines et autres. UN تعمل هذه الوحدة عن كثب مع الإدارات على صعيد المنظمة بأسرها لتطوير الأدوات والتقنيات اللازمة لتعزيز السياسات المؤسسية وآليات العمل المتصلة بالإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى.
    23.3 Il conviendra de mettre l'accent sur le développement permanent d'une culture de la communication au sein de l'Organisation tout entière pour projeter l'image d'une institution publique à la fois ouverte et transparente. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    La délégation vénézuélienne soutient pleinement les appels en faveur d'un engagement explicite et transparent de l'Organisation tout entière en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN 69 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تماما النداءات التي أطلقت من أجل التزام المنظمة برمتها التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Les concepteurs de deux projets lancés respectivement par le Bureau de la gestion des ressources humaines (module du système Galaxy pour l'administration des prestations) et le Département des opérations de maintien de la paix (système décentralisé de gestion des achats) devraient avoir à l'esprit les exigences de l'intégration des systèmes à l'échelle de l'Organisation tout entière. UN 47 - وعلى الرغم من وجود عدة مبادرات تنظيمية قيد التنفيذ، وهي نظام غالاكسي التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، ونموذج المزايا المصمم لإدارة استحقاقات الموظفين، ونظام المشتريات ذي القاعدة الحقلية الذي تخطط لوضعه إدارة عمليات حفظ السلام، فإن مطوري هذه الأنظمة ينبغي أن يدركوا الحاجة لإيجاد حل على نطاق كامل المنظمة.
    Le budget d'appui biennal de l'Organisation tout entière serait soumis au Conseil, pour approbation, tous les deux ans et les recommandations relatives aux programmes de pays porteraient sur le budget d'appui ainsi que sur le budget des programmes pour l'ensemble du cycle de programmation. UN وستقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمنظمة كلها إلى المجلس ﻹقرارها مرة كل سنتين، وستشمل توصيات البرامج القطرية ميزانية الدعم ومعها الميزانية البرنامجية لكامل الدورة البرنامجية.
    L'Organisation des Nations Unies peut compter sur l'Allemagne et sur sa détermination de travailler activement au cours de cette session dans l'intérêt de l'Organisation tout entière. UN إن اﻷمم المتحدة تستطيع أن تعتمد على ألمانيا وعلى التزامنا النشط خلال هذه الدورة، للعمل في مصلحة المنظمة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد