ويكيبيديا

    "de l'ouragan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعصار
        
    • الإعصار
        
    • العاصفة
        
    • لإعصار
        
    • التي خلفها اﻹعصار
        
    • والإعصار
        
    De même, lors du récent passage de l'ouragan Sandy, tout a été fait pour protéger les personnes. UN وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص.
    Plusieurs facteurs ont pesé sur l'économie tout au long de l'année. Le pays a souffert des effets dévastateurs de l'ouragan Yvan en 2004. UN وقد تأثر الاقتصاد تأثراً سلبياً بعدد من العوامل أثناء تلك السنوات، إذ عانى البلد من التلفيات الناتجة من إعصار إيفان في عام 2004.
    Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا
    Notant les circonstances exceptionnelles qui résultent, à New York, du passage de l'ouragan Sandy, UN وإذ يلاحظ الظروف الاستثنائية التي تمر بها مدينة نيويورك من جراء الإعصار ساندي،
    Elle agit vraiment bizarrement depuis quelques semaines, depuis la nuit où on a parlé de l'ouragan. Open Subtitles لقد كانت تتصرف بغرابة منذ أسابيع منذ الليلة التي ناقشنا فيها مسألة الإعصار
    Notant les circonstances exceptionnelles qui résultent, à New York, du passage de l'ouragan Sandy, UN وإذ يشير إلى الظروف الاستثنائية في مدينة نيويورك، الناشئة عن العاصفة ساندي،
    L'évaluation d'impact sur la parité hommes-femmes de l'ouragan Ivan cite différents aspects de la vulnérabilité des femmes, parmi lesquels le fait que: UN ويحدد تقييم الأثر الجنساني لإعصار إيفان عدة جوانب لتعرض المرأة للخطر، من بينها أن:
    Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui à la reconstruction et au relèvement de Cuba après le passage de l'ouragan Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    Des évaluations des conséquences de l'ouragan Tomás ont été menées à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين.
    Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    A. Nicaragua : endettement et séquelles de l'ouragan Mitch 54 - 60 22 UN ألف - نيكاراغوا: المديونية والإرث الذي خلفه إعصار ميتش 54- 60 26
    A. Nicaragua : endettement et séquelles de l'ouragan Mitch UN ألف - نيكاراغوا: المديونية والإرث الذي خلفه إعصار ميتش
    Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch. UN ويعتبر ذلك سخرية وحشية في مواجهة المعاناة الإنسانية الشديدة التي تسبب فيها إعصار ميتش.
    Le montant le plus important – environ 2 millions de dollars – a servi à faire face aux besoins des enfants en Amérique centrale à la suite du passage de l’ouragan Mitch. UN وخصص أكبر مبلغ، أي نحو مليوني دولار، لتلبية احتياجات اﻷطفال في أمريكا الوسطى في أعقاب إعصار ميتش.
    Le sujet est assurément actuel à la suite de l'ouragan Sandy, pour les victimes duquel la délégation indonésienne éprouve une profonde compassion. UN ومن المؤكد أن للموضوع أهميته في أعقاب الإعصار ساندي، الذي يعرب وفدها عن التعاطف الشديد مع ضحاياه.
    En 2004, après le passage de l'ouragan Ivan, une allocation de chômage a été versée à titre temporaire. UN وفي عام 2004، عقب مرور الإعصار إيفان، تم لفترة مؤقتة دفع استحقاق لمساعدات البطالة.
    Il avait dû faire face aux défis de la reconstruction des logements qui avaient été détruits lors de l'ouragan Ivan mais des progrès considérables avaient déjà été accomplis à ce sujet. UN وناضلت الحكومة للتغلب على الدمار الذي خلفه الإعصار إيفان، لكنها حققت الكثير من التقدم منذئذ.
    70. Pour conclure, la Grenade a fait part de sa reconnaissance pour l'assistance reçue de divers pays après le passage de l'ouragan Ivan. UN وختاماً، أعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة من عدة بلدان في أعقاب الإعصار إيفان.
    Les 100 000 dollars d'aide brésilienne destinée aux victimes cubaines de l'ouragan Sandy qui ont été bloqués par les autorités américaines en 2012 en sont un exemple frappant. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك تعليق السلطات الأمريكية في عام 2012 لمساهمة برازيلية بمبلغ 000 100 دولار قُدِّمت إلى الضحايا الكوبيين الذين تضرروا من العاصفة ساندي.
    Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها بسبب الآثار المدمرة لإعصار إيدا
    Nous sommes certains qu'elles se traduiront par une aide rapide et concrète, qui, grâce notamment à la fourniture de nourriture, de médicaments et de matériaux de construction, permettra d'atténuer les incidences de l'ouragan sur les familles cubaines. UN ونحن على ثقة بأن هذه الاستجابات ستترجم إلى مساعدة فورية وملموسة بغية توفير اﻷغذية، واﻷدوية، ومواد البناء للتخفيف من النتائج التي خلفها اﻹعصار على اﻷسر الكوبية.
    En 1998 et 1999, les effets sur le secteur de l'agriculture d'une sécheresse persistante dans les provinces de l'est et de l'ouragan George n'ont fait qu'ajouter aux difficultés du pays. UN وفي عامي 1998 و 1999، زادت وطأة الصعوبات التي يعانيها البلد نتيجة لآثار الجفاف المستمر في المقاطعات الشرقية والإعصار " جورج ' ' على القطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد