ويكيبيديا

    "de l'ozone dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوزون في
        
    • للأوزون في
        
    Ces dernières années, le Groupe de l'évaluation scientifique a été informé de sérieux problèmes liés au fonctionnement de plusieurs stations de mesure de l'ozone dans le monde. UN جرى إعلام الفريق، خلال السنوات القليلة الماضية، بمشاكل هامة تتعلق باشتغال محطات مختلفة لقياس الأوزون في أنحاء العالم.
    Les données requises seraient communiquées au Secrétariat de l'ozone dans les meilleurs délais après son retour au Yémen à l'issue de la réunion en cours. UN وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع.
    Le Secrétariat devra en outre participer aux cérémonies qui auront lieu à l'occasion de la Journée de l'ozone dans un certain nombre de Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تشارك الأمانة في الاحتفالات بيوم الأوزون في عدد من الأطراف.
    Il faut également améliorer les mesures en laboratoire des raies d'absorption de l'ozone dans le rayonnement infrarouge pour améliorer les restitutions sur le terrain d'autres gaz en traces qui sont absorbés dans le rayonnement infrarouge. UN كما يلزم أيضاً إدخال تحسينات على القياسات المختبرية لخطوط امتصاص الأوزون في الأشعة تحت الحمراء، وذلك لتحسين عمليات الاسترجاع الأرضية للغازات النزرة الأخرى المُمتصة في الأشعة تحت الحمراء.
    Le Fonds a aidé à mettre en place des services nationaux de l'ozone dans plus de 140 pays en développement. UN فقد ساعد هذا الصندوق في إقامة وحدات وطنية للأوزون في أكثر من 140 بلداً نامياً.
    Les études spectroscopiques supplémentaires menées en laboratoire ont permis de produire les informations nécessaires pour arrêter les recommandations relatives aux meilleures sections efficaces d'absorption de l'ozone dans le rayonnement ultraviolet. UN الآن وفرت دراسات التحليل الطيفي المختبرية الإضافية الأساس للمضي قدماً باتجاه وضع الصيغة النهائية للتوصيات بشأن أفضل المقاطع العرضية لامتصاص الأوزون في الأشعة فوق البنفسجية.
    De prier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Siège de l'ONU d'achever le processus de nomination du Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone dans les meilleurs délais. UN أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى مقر الأمم المتحدة إكمال العملية لتعيين الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن.
    Un certain nombre ont noté qu'il fallait créer des stations de surveillance de l'ozone dans les pays en développement afin de déterminer les incidences de l'appauvrissement de la couche d'ozone sur ces pays et la mesure dans laquelle ils y étaient vulnérables. UN وأشار عدد منهم إلى ضرورة إنشاء محطات لرصد الأوزون في البلدان النامية من أجل مراقبة تأثير استنفاد الأوزون ومدى سرعة تأثير هذه البلدان به.
    Appuyer les études visant à quantifier les composantes chimiques et dynamiques de la perte d'ozone au niveau des pôles et aux moyennes latitudes afin de pouvoir comprendre l'évolution de l'ozone dans une atmosphère changeante. Cela inclut : UN تقديم الدعم لدراسات بشأن التحديد الكمي للعناصر الكيميائية والحركية لفقدان الأوزون في المناطق القطبية وفي منتصف مناطق خطوط العرض من أجل فهم تطور الأوزون في غلاف جوي دائم التغيير، وتشمل هذه ما يلي:
    Cependant, étant donné que la deuxième Réunion extraordinaire ne durera qu'un jour, il est demandé que les pouvoirs soient adressés au Secrétariat de l'ozone, dans la mesure du possible, au plus tard lors de la clôture de la séance du matin. UN ونظراً لأن الاجتماع الاستثنائي سيستمر لمدة يوم واحد فقط، فإنه من المطلوب تقديم وثائق التفويض إلى أمانة الأوزون في موعد غايته اختتام الجلسة الصباحية، إن أمكن.
    Cette mission aidera les scientifiques à mesurer et à comprendre les processus chimiques qui régissent la répartition de l'ozone dans l'atmosphère terrestre, particulièrement à de hautes latitudes. UN وستساعد الوكالة العلماء على قياس وفهم العمليات الكيميائية التي تحكم توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، وخاصة في الارتفاعات العليا.
    Une brochure sur le renforcement des capacités de surveillance de l'ozone dans les pays en développement, préparée conjointement par l'OMM et le Secrétariat de l'ozone pour attirer l'attention des Parties sur les activités de surveillance de l'ozone à financer en priorité et pour leur donner une idée de l'ordre de grandeur des fonds nécessaires à cet effet était également jointe à la lettre. UN وقد أُرفقت الرسالة بضميمة إضافية هي عبارة عن كُتيّب يتناول بناء القدرات في مجال رصد الأوزون في البلدان النامية، اشتركت في إعداده المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون من أجل لفت انتباه الأطراف إلى أولوية أنشطة رصد الأوزون التي تتطلب التمويل ومن أجل تكوين فكرة عن حجم الأموال اللازمة لذلك.
    En 2008, une brochure sur la surveillance de l'ozone dans les pays en développement, établie conjointement par l'OMM et le Secrétariat de l'ozone, avait informé les Parties des activités prioritaires nécessitant un financement et de leur coût estimatif. UN وقالت إن منشوراً عن رصد الأوزون في البلدان النامية قامت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة بإعداده بصورة مشتركة في عام 2008، اطلع الأطراف على الأنشطة ذات الأولوية التي تتطلب تمويلاً وعلى تقديرات التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    Le segment de haut niveau a été officiellement ouvert par M. al-Moadhadi, qui a souhaité la bienvenue aux participants au Qatar, se déclarant fier des résultats obtenus par la communauté de l'ozone dans ses efforts pour trouver une solution aux problèmes menaçant la couche d'ozone. UN 157- افتتح هذا الجزء رسميا السيد المعضادي الذي رحب بالمشاركين في قطر معربا عن الاعتزاز بمنجزات أسرة الأوزون في مساعيها الرامية إلى إيجاد حل للمشاكل التي تتهدد طبقة الأوزون.
    SCISAT-1 permettra de mieux comprendre les processus chimiques qui régissent la répartition de l'ozone dans l'atmosphère terrestre, surtout aux hautes altitudes, plus particulièrement au-dessus du Canada et de l'Arctique. UN وستؤدي بعثة “SCISAT-1” الى تحسين فهم العمليات الكيميائية التي تضبط توزيع الأوزون في الغلاف الجوي للأرض، ولا سيما على ارتفاعات عالية، مع التشديد بصورة خاصة على العمليات التي تحدث فوق كندا والقطب الشمالي.
    Un membre a demandé pour quelles raisons le solde du Fonds général d'affectation spéciale visant à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne n'avait toujours pas été affecté et il a demandé s'il serait possible d'utiliser une partie de ce solde pour financer l'étalonnage des appareils de surveillance de l'ozone dans son pays. UN 14 - وتساءل أحد الأعضاء عن الأسباب التي جعلت الأموال في الصندوق الاستئماني العام لتمويل الأنشطة في مجال البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا تظل غير مخصصة حتى الآن، وما إذا كان من الممكن استعمال بعض هذه الأموال لتسديد نفقات معايرة أجهزة رصد الأوزون في بلده.
    c) Coopération entre la CONAE et le Centre national d'études spatiales (CNES), l'agence spatiale française, dans le cadre du grand projet international Stratéole portant sur l'étude de la dynamique de l'ozone dans le tourbillon polaire antarctique; UN (ج) التعاون بين كوناي والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية، الذي هو وكالة الفضاء الفرنسية، من خلال مشروع " Stratéole " ، وهو من المشاريع الدولية الرئيسية المعنية بدراسة ديناميات الأوزون في الدوامة القطبية الجنوبية؛
    C'est pourquoi des études sont menées dans les deux régions, notamment sur le rôle de la glace et du sol gelé dans le changement climatique (projet concernant le climat et la cryosphère), la forme de la Terre ou du géoïde, les champs électromagnétiques polaires et les variations de la concentration de l'ozone dans la stratosphère. UN وبناء على ذلك، تجرى حاليا دراسات في كلا المنطقتين القطبيتين، منها دراسات عن دور الجليد والأراضي المتجمدة في تغير المناخ (مشروع المناخ والغلاف الجليدي)، وهيئة الأرض، والحقول الكهرمغنطيسية القطبية، وحالات التفاوت في تركيز الأوزون في طبقة الستراتوسفير.
    Ensemble des réseaux : le commerce illicite de substances réglementées a été inscrit à l'ordre du jour des réunions des responsables de l'ozone dans les pays des réseaux UN جميع الشبكات: تم وضع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في جداول أعمال اجتماعات الشبكات لموظفي الأوزون
    Ce projet s'appuie sur les réseaux régionaux pour développer la coopération pratique entre les agents des douanes et les responsables de l'ozone dans la région. UN ويستخدم المشروع إطار الشبكات الإقليمية لتنمية التعاون العملي بين موظفي الجمارك وموظفي مكافحة المواد المستنفدة للأوزون في الإقليم.
    Un membre du Comité a loué le travail du Fonds multilatéral et des services nationaux de l'ozone dans l'atteinte du niveau de respect signalé par le représentant du secrétariat du Fonds, ajoutant que ceci montrait l'importante coopération entre les Parties dans la réalisation de l'élimination totale de la plupart des substances appauvrissant la couche d'ozone avant le délai prévu de 2010. UN وأثنى أحد أعضاء اللجنة على عمل الصندوق المتعدد الأطراف والوحدات الوطنية للأوزون في تحقيق تدبير الامتثال الذي ورد في تقرير ممثل أمانة الصندوق مضيفاً أن ذلك يقف شاهداً على مستوى التعاون بين الأطراف في أن يتحقق التخلص التام من معظم المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد المستهدف وهو عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد