ويكيبيديا

    "de l'ua" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد الأفريقي
        
    • للاتحاد الأفريقي
        
    • الاقتصادية لأفريقيا
        
    • والاتحاد الأفريقي
        
    • بالاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الإفريقي
        
    • الإتحاد الأفريقي
        
    • التابع للاتحاد
        
    • مفوضية الاتحاد
        
    • تابع للاتحاد
        
    Le Conseil exhorte les partenaires de l'UA à apporter leur plein appui aux efforts de la CEDEAO; UN ويحث المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Un document d'orientation final devrait être approuvé par les organes directeurs de l'UA l'année prochaine. UN ومن المنتظر أن تعتمد جميع أجهزة الاتحاد الأفريقي المعنية بالسياسات في العام القادم الوثيقة الختامية للسياسات.
    Le secrétariat du MCR-Afrique devrait finaliser le projet de programme de travail (Rapport sur l'appui du système des Nations Unies au programme de renforcement des capacités de l'UA) au plus tard en janvier 2012; UN وفيما يلي التوصيات الرئيسية التي صدرت عن هذا الاجتماع: برنامج عمل البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي
    La Commission de l'UA a élaboré un ensemble d'indicateurs efficaces pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique en 2008. UN واستحدثت مفوضية الاتحاد الأفريقي مجموعة قوية من المؤشرات لرصد تنفيذ العقد الثاني للتعليم في أفريقيا في عام 2008.
    Les États membres ont été incités à fournir leur appui de façon à assurer que les données fournies par l'Observatoire soient disponibles dans les langues officielles de l'UA. UN وحُثت الدول الأعضاء أيضاً على تقديم الدعم للتأكد من أن المرصد متاح باللغات الرسمية للاتحاد الأفريقي.
    Note d'information sur les grandes conférences de la Commission de l'UA et de la CEA à venir. UN مذكرة إعلامية بشأن المؤتمرات الرئيسية المقبلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    vi) Note d'information sur les grandes conférences de la Commission de l'UA et de la CEA à venir UN `6 ' مذكرة إعلامية بشأن المؤتمرات الرئيسية المقبلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Ces deux documents seront examinés par la huitième réunion de la Conférence des ministres du travail de l'UA qui doit se tenir prochainement. UN وستنظر الدورة الثامنة القادمة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء العمل في كلتا الوثيقتين؛
    Nous nous engageons à accélérer la mise en œuvre des décisions du Sommet de l'UA tenu à Maputo. UN ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو.
    La CEA s'est lancée dans la préparation de la phase d'exécution de la Déclaration de l'UA sur les politiques foncières. UN شرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الإعداد لمرحلة تنفيذ إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأرض.
    Les groupes thématiques du MCR ont plus ou moins aligné leurs activités sur les priorités de l'UA et du NEPAD. UN ونسقت مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Les résultats obtenus par la CEA au profit de l'UA et du NEPAD sont multiples et le présent rapport en donne de nombreuses illustrations. UN وتتعدد إنجازات اللجنة في دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له، وهي موثقة توثيقاً جيداً في هذا التقرير.
    Nous appuyons pleinement la décision du Sommet de l'UA, à Kampala, appelant à la levée de l'embargo. UN ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار.
    L'Assemblée de l'UA a également annoncé la création d'un Fonds africain pour la femme. UN كما أعلنت جمعية الاتحاد الأفريقي إنشاء صندوق أفريقي معني بالمرأة، لدعم المبادرات الإقليمية المعنية بالمرأة.
    Demander aux États membres de l'UA de faire des contributions individuelles au titre de la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour appuyer l'Accord de Copenhague; UN تقديم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مذكرات أحادية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ تدعم اتفاق كوبنهاغن؛
    Elles doivent avoir pleinement conscience de la détermination de l'UA à restaurer la légalité à Madagascar et à faire respecter les accords conclus. UN وأدعو السلطات إلى أن تعي تماما أن الاتحاد الأفريقي مصمم على إعادة الشرعية في مدغشقر وكفالة الامتثال للاتفاقات المبرمة.
    L'importance qu'il y a de reconnaître le rôle directeur de la Commission de l'UA a été soulignée, de même que le caractère évolutif du Programme décennal. UN وألقي الضوء على أهمية الاعتراف بالدور القيادي الذي تقوم به مفوضية الاتحاد الأفريقي وعلى تطور طابع البرنامج العشري.
    Les plans sectoriels stratégiques et pertinents de la Commission de l'UA. UN الخطط الاستراتيجية والقطاعية ذات الصلة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    DOMP Architecture de paix et de sécurité de l'UA HCR UN هيكل للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي
    Nous notons que le Conseil de paix et de sécurité de l'UA a approuvé le rapport Mbeki. UN ونلاحظ أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وافق على تقرير مبيكي.
    Le Médiateur en chef conjoint de l'UA et de l'ONU UN الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Je voudrais, en outre, relever le partenariat entre les organes décisionnels de l'UA et des Nations Unies. UN 105 - وأود أيضاً أن أُبرز الشراكة بين أجهزة تقرير السياسات بالاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Conseil réitère son appel aux autres partenaires de l'UA pour qu'ils participent à la Conférence des donateurs, contribuent au financement de la MISCA et apportent tout autre soutien nécessaire, afin de permettre à la Mission de remplir effectivement son mandat; UN ويكرر ندءه إلى جميع شركاء الاتحاد الإفريقي للمشاركة في مؤتمر المانحين، والمساهمة في تمويل بعثة الدعم الدولية وتقديم كل ما يلزمها من دعم آخر لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    La Commission a également apporté un appui concret à la formulation du programme de l'UA sur le développement de la jeunesse. UN كما قدّمت اللجنة دعما ملموسا لصياغة برنامج الإتحاد الأفريقي المتعلق بتنمية الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد