Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale | UN | 2002 ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة |
Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة وفي لجنة البرنامج والتنسيق |
1993 Représentant de l'Ukraine à la Commission du développement durable | UN | 1993 مندوب أوكرانيا في لجنة التنمية المستدامة |
Toutes les ogives nucléaires seraient transférées du territoire de l'Ukraine à la Russie afin d'y être ensuite démantelées dans les plus brefs délais. | UN | وسيتم نقل جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا إلى روسيا بغرض ازالتها اللاحقة في أقرب وقت ممكن. |
La Présidente invite le représentant de l'Ukraine à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
46. Le président dit que le Comité poursuivra l'examen du cinquième rapport périodique de l'Ukraine à la séance suivante. | UN | 46- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الخامس لأوكرانيا في الجلسة التالية. |
L'absence d'objection à ce type de réserve durant la période susmentionnée ne doit pas être interprétée comme valant consentement tacite de l'Ukraine à de telles réserves. | UN | ولا ينبغي اعتبار عدم الاعتراض على هذه التحفظات في المدة المقررة موافقة ضمنية من أوكرانيا على تلك التحفظات. |
La résolution se félicite également de l'adhésion du Bélarus et du Kazakhstan au Traité sur la non-prolifération et se réjouirait de l'adhésion de l'Ukraine à ce Traité. | UN | ويرحب القرار أيضا بانضمام بيلاروس وكازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويرحب باتخاذ إجراء مماثل من جانب أوكرانيا. |
Un important élément de la participation de l'Ukraine à l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité continuera d'être sa contribution aux actions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيظل إسهام أوكرانيا في أنشطة المنظمة لحفظ السلام عنصرا هاما من مشاركتها في جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن. |
Représentant de l'Ukraine à la Commission du développement durable. | UN | 1993 مندوب أوكرانيا في لجنة التنمية المستدامة. |
Tous ces facteurs expliquent l'ambition de l'Ukraine à être élue membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وكل هذه العوامل تفسر طموح أوكرانيا في أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلـــس اﻷمـــن. |
Représentant de l'Ukraine à la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies (quarante-sixième, quarante-huitième, cinquantième et cinquante et unième sessions). | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة السادسة خلال الدورات 46 و 48، و 50، و 51 للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il faut espérer que la Politique de voisinage de l'Union européenne facilitera la participation de l'Ukraine à la formulation et à l'application des politiques et des programmes de l'Union. | UN | ومن المأمول فيه أن تؤدي سياسة الجوار لدى الاتحاد الأوروبي إلى تيسير مشاركة أوكرانيا في سياسات وبرامج الاتحاد. |
J'ai eu l'honneur de faire partie de la délégation de l'Ukraine à la cérémonie de signature à Montego Bay, en Jamaïque, en cette merveilleuse journée ensoleillée. | UN | ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع. |
Le Comité avait apprécié la participation des représentants de l'Ukraine à sa quarante-neuvième réunion pour examiner la question. | UN | وقال إن اللجنة قدرت حضور ممثل عن أوكرانيا في اجتماعها التاسع والأربعين لمناقشة هذا الأمر. |
Le Président invite le représentant de l'Ukraine à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Dans ce contexte, je voudrais attirer l'attention sur l'initiative concernant la création du Conseil sur la sécurité économique proposé par le Président de l'Ukraine à l'Assemblée générale à sa Réunion commémorative extraordinaire de l'an dernier. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أسترعي الانتباه إلى المبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس اﻷمن الاقتصادي، وهي المبادرة التي تقدم بها رئيس أوكرانيا إلى الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة في العام الماضي. |
Conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, la Présidente a invité le représentant de l'Ukraine à participer à la séance. | UN | " ودعا الرئيس ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
M. Ando précise que l'entretien qu'il doit avoir avec le Représentant permanent de l'Ukraine à la quatrevingtdeuxième session du Comité à Genève n'a pas encore eu lieu. | UN | وبين أن المقابلة التي يعتزم إجراؤها مع الممثل الدائم لأوكرانيا في الدورة الثانية والثمانين التي ستعقدها اللجنة في جنيف، لم تُجْرَ بعد. |
Le Gouvernement a également élaboré un programme visant à renforcer la compétitivité de l'Ukraine à moyen terme, dans l'optique de son intégration au sein des institutions européennes et atlantiques d'ici à 2015. | UN | كما طورت الحكومة برنامجاً متوسط الأجل لتحسين القدرة التنافسية لأوكرانيا في سياق التكامل الأوروبي والأور - أطلسي حتى عام 2015. |
Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أهنئ وزير خارجية أوكرانيا على انتخابه رئيسا للجمعية العامة. |
Par ailleurs, l'UNICEF peut jouer un rôle plus important dans la protection des enfants contre les effets négatifs découlant de la transition de l'Ukraine à une économie de marché. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن لليونيسيف أن تضطلع بدور أكبر في حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية لتحول أوكرانيا الى اقتصاد السوق. |