ويكيبيديا

    "de l'unfpa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    170. Le Gouvernement Comorien a bénéficié de l'appui de l'UNFPA pour la mise en œuvre d'un programme de protection de la santé maternelle et infantile. UN 170- وتلقت حكومة جزر القمر دعماً من صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ برنامج لحماية صحة الأم والرضيع.
    L'administration des fonds provenant de l'UNFPA par les partenaires de mise en œuvre est assurée conformément à leurs règlements, règles, pratiques et procédures financiers respectifs dans la mesure où ceux-ci sont appropriés. UN يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة.
    Le Directeur exécutif est autorisé, dans les limites que le Conseil d'administration peut de temps à autre prescrire, à approuver l'assistance de l'UNFPA aux programmes pays, régionaux et mondiaux. UN يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والبرنامج الإقليمي والعالمي، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Un draft du rapport a été élaboré au cours de l'année 2000 avec l'appui de l'UNFPA mais la conjoncture politique et institutionnelle qui prévalait n'a pas permis de finaliser et d'adopter le document. UN وأُعد مشروع للتقرير في عام 2000 بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلا أن الظروف السياسية والمؤسسية التي كانت سائدة آنئذ لم تسمح بوضع الصيغة النهائية للوثيقة واعتمادها.
    Afin d'assurer la continuité de la planification, de la programmation et de la mise en œuvre de l'assistance de l'UNFPA aux programmes, l'exercice financier est défini, aux fins de l'utilisation proposée des ressources, comme étant la durée de chaque programme mondial, régional ou programme pays tel que stipulé dans les documents dudit programme. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل برنامج عالمي أو إقليمي أو قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    Le Gouvernement met en œuvre depuis 2008, avec l'appui de l'UNFPA, un projet de lutte contre les violences basées sur le genre. UN 79- وتنفذ الحكومة منذ عام 2008، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعاً لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Conformément aux objectifs de la stratégie nationale de lutte contre les fistules obstétricales, le Ministère de la Santé Publique organise depuis 2009, des campagnes gratuites de réparation des fistules obstétricales avec l'appui de l'UNFPA et d'autres ONG. 300 femmes ont ainsi pu bénéficier d'une réparation gratuite de fistule obstétricale. UN ووفقاً لأهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة ناسور الولادة، تنظم وزارة الصحة منذ عام 2009، حملات مجانية لإصلاح ناسور الولادة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمات غير حكومية أخرى.
    En outre, la gratuité des accouchements a été réalisée par la dotation de kits individuels d'accouchement (KIA) et des opérations césariennes (OC) au niveau des toutes les formations sanitaires publiques avec l'appui de l'UNFPA, la Banque Mondiale et le MSI. UN 130- وإلى جانب هذا، تحققت مجانية عمليات التوليد من خلال التبرع بمجموعات فردية للتوليد والعمليات القيصرية على صعيد جميع الوحدات الصحية العامة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي واتحاد كفالة الصحة الإنجابية أثناء الصراعات.
    :: La mise en œuvre d'un projet pilote de promotion de la santé sexuelle et reproductive des adolescentes (PSADO) par le MASSN pour la période 2004-2005 avec l'appui de l'UNFPA. UN :: تنفيذ وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني لمشروع تجريبي لتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات في الفترة 2004-2005، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Trois campagnes ont été organisées pour la prise en charge des cas identifiés : la première par les MSF Espagne dans la Région sanitaire n°3, en mai 2009, a permis de réparer 34 cas ; la deuxième (mai 2009) et la troisième (novembre 2009) par le Ministère de la Santé Publique avec l'appui de l'UNFPA ont connu la réparation de 93 cas. UN ونظمت ثلاث حملات لدعم الحالات التي اكتشفت: نظمت منظمة أطباء بلا حدود/أسبانيا الحملة الأولى في المنطقة الصحية 3 في أيار/مايو 2009 ومكنت من علاج 34 حالة ونظمت وزارة الصحة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان الحملة الثانية (أيار/مايو 2009) والثالثة (تشرين الثاني/نوفمبر 2009) مما سمح بعلاج 93 حالة.
    Pour améliorer la santé de la femme, le Guatemala a obtenu de l'UNFPA une action de coopération d'une valeur de USD200 000 pour les zones de San Marcos, Sololá, Escuintla, et une action de coopération de l'OPS, pour une valeur de USD70 000, pour les zones de santé de Suchitepéquez et Retalhuleu. UN 595 - وفي مجال صحة المرأة، تم الحصول على تعاون بقيمة 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان للمناطق الصحية في سان ماركوس وسولولا وإسكوينتلا، وتعاون بقيمة 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية للمنطقتين الصحيتين في سوتشيتيبيكيس وريتالويليو.
    Article 2.2.G.ii < < Programme mondial et régional > > désigne le programme d'assistance de l'UNFPA à un niveau mondial et régional. UN global and regional programme (البرنامج العالمي والإقليمي) يعني برنامج المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد العالمي والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد