ويكيبيديا

    "de l'unicef dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيسيف في مجال
        
    • لليونيسيف في مجال
        
    • اليونيسيف بشأن
        
    Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. UN وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف.
    Ce projet est financé par le Department for International Development du Royaume-Uni, dans le cadre du renforcement des capacités de l'UNICEF dans le domaine de l'action humanitaire. UN وتمول وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة هذه المبادرة في سياق تعزيز قدرات اليونيسيف في مجال العمل الإنساني.
    Elles ont fait valoir en particulier l'importance d'une conception intersectorielle de l'action de l'UNICEF dans le domaine de la nutrition. UN وتم التأكيد على أهمية وجود نهج مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بتدخلات اليونيسيف في مجال التغذية.
    Les capacités en termes de composition du personnel et d'effectifs dans toute l'organisation seront étudiées et réorganisées afin de renforcer les compétences spécialisées essentielles et les avantages comparatifs de l'UNICEF dans le domaine de l'éducation. UN وسوف يعاد النظر في القدرات من حيث عدد الموظفين وصفاتهم في كامل المنظمة، وإدخال تغييرات عليها بشكل يعزز مختلف الكفاءات الحيوية والمزايا النسبية لليونيسيف في مجال التعليم.
    b) Politique de l'UNICEF dans le domaine de l'intégration des femmes au développement et contribution de l'Organisation à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN )ب( سياسة اليونيسيف بشأن مشاركة المرأة في التنمية ومساهمة هذه المنظمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Elles ont fait valoir en particulier l'importance d'une conception intersectorielle de l'action de l'UNICEF dans le domaine de la nutrition. UN وتم التأكيد على أهمية وجود نهج مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بتدخلات اليونيسيف في مجال التغذية.
    Dans l'allocution liminaire qu'il a prononcée au nom du secrétariat, le chef du module éducation de la Division des programmes a brièvement présenté le rapport, en insistant plus particulièrement sur les liens qui existaient entre l'action de l'UNICEF dans le domaine de l'éducation et son action dans d'autres domaines. UN وفي ملاحظاته التمهيدية نيابة عن اﻷمانة، قدم رئيس قسم التعليم بشعبة البرامج ملخصا عاما للتقرير، مع التركيز بصفة خاصة على العلاقة بين عمل اليونيسيف في مجال التعليم وعملها في القطاعات اﻷخرى.
    On peut aussi signaler un accroissement des interventions de l'UNICEF dans le domaine de l'alimentation des nourrissons en situation de crise, les partenaires et les experts s'étant réunis pour examiner cet aspect négligé. UN كذلك يمكن القول بأن مشاركة اليونيسيف في مجال تغذية الرضع في حالات الطوارئ قد ازدادت حيث اجتمع الشركاء والخبراء لمناقشة هذا المجال المهمل.
    Les actions de l'UNICEF dans le domaine de la planification familiale seront coordonnées avec celles de l'OMS, du FNUAP et d'autres organismes en fonction du mandat spécifique de chacun d'entre eux. UN وسيتم تنسيق تعاون اليونيسيف في مجال تنظيم اﻷسرة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيرهما من المنظمات، وفقا للولاية المحددة لكل وكالة من الوكالات.
    Certains intervenants se sont félicités des réalisations de l'UNICEF dans le domaine de la protection de l'enfance. UN 18 - وأبدى المتكلمون ترحيبهم بمنجزات اليونيسيف في مجال حماية الطفل.
    Certains intervenants se sont félicités des réalisations de l'UNICEF dans le domaine de la protection de l'enfance. UN 150 - وأبدى المتكلمون ترحيبهم بمنجزات اليونيسيف في مجال حماية الطفل.
    L'État n'a cessé de contribuer aux projets des organismes internationaux, notamment aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la réadaptation sociale et psychologique des enfants et à la campagne GIFT des Nations Unies (Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains), ainsi qu'avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de la lutte contre la traite des personnes. UN وقالت إن دولة الإمارات ما فتئت تقدم مساهمات لمشاريع الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأطفال، والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    b) Concentrer, préciser et hiérarchiser les tâches de l'UNICEF dans le domaine des collaborations et des partenariats; UN (ب) اتسام عمل اليونيسيف في مجال العلاقات التعاونية والشراكات بالتركيز والوضوح والأولويات المحددة؛
    Une autre délégation a rendu hommage à l'excellent travail de l'UNICEF dans le domaine de la réadaptation des enfants et a demandé des précisions sur les critères retenus pour en évaluer les résultats. UN وأشاد وفد آخر بالعمل الجبار الذي تقوم به اليونيسيف في مجال التأهيل النفساني - الاجتماعي للأطفال، وطلب معلومات عن مقاييس النجاح في هذا المجال.
    Le travail de l'UNICEF dans le domaine du handicap repose sur une approche fondée sur l'équité, adoptée à l'échelle de l'organisation pour les programmes, les politiques, les partenariats et les opérations sur le terrain, y compris pour l'allocation de ressources de base pour les enfants. UN 34 - وأعمال اليونيسيف في مجال الإعاقة جزء من نهج متبع على صعيد المنظمة يقوم على العدالة في البرمجة، والسياسات، والشراكات، والعمليات الميدانية، بما في ذلك تخصيص الموارد الأساسية للأطفال.
    L'action de l'UNICEF dans le domaine de l'éducation consiste donc à soutenir et renforcer la capacité des différentes parties prenantes chargées de veiller au respect du droit des enfants à l'éducation, telles que les parents, les collectivités, les enseignants, les directeurs d'établissement, les administrateurs et planificateurs de l'enseignement, ainsi que les décideurs et les investisseurs. UN ولذلك، يشمل إسهام اليونيسيف في مجال التعليم دعم وتعزيز قدرات مختلف أصحاب المصلحة الذين يضطلعون بالمسؤولية عن تيسير حق الطفل في التعليم. ويشمل هؤلاء الأبوين والمجتمعات المحلية والمعلمين ومديري المدارس ومديري التعليم وخبراء التخطيط له، فضلا عن مقرري السياسات والمستثمرين.
    Activités de l'UNICEF dans le domaine de la vaccination UN واو - أنشطة اليونيسيف في مجال التحصين
    Les capacités en termes de composition du personnel et d'effectifs dans toute l'organisation seront étudiées et réorganisées afin de renforcer les compétences spécialisées essentielles et les avantages comparatifs de l'UNICEF dans le domaine de l'éducation. UN وسوف يعاد النظر في القدرات من حيث عدد الموظفين وصفاتهم في كامل المنظمة، وإدخال تغييرات عليها بشكل يعزز مختلف الكفاءات الحيوية والمزايا النسبية لليونيسيف في مجال التعليم.
    Les nouvelles capacités mondiales regroupées de l'UNICEF dans le domaine de la gestion des connaissances ont permis de créer des modèles de < < communautés de pratique > > pour le partage des connaissances et l'amélioration d'autres systèmes de gestion de l'information. UN 240 - وبفضل القدرة العالمية الموحدة الجديدة لليونيسيف في مجال إدارة المعرفة، تم وضع نماذج " جماعات الممارسين " لتبادل المعرفة وتحسين المنتديات الأخرى لإدارة المعلومات.
    b) Politique de l'UNICEF dans le domaine de l'intégration des femmes au développement et contribution de l'Organisation à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN )ب( سياسة اليونيسيف بشأن دور المرأة في التنمية ومساهمة اليونيسيف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Un examen des politiques et stratégies de l'UNICEF dans le domaine de la protection de l'enfant sera soumis à la présente session du Conseil d'administration (E/ICEF/1996/14) en vue d'une mise à jour de la politique de 1986 (E/ICEF/1986/L.3). UN وهناك استعراض لسياسات واستراتيجيات اليونيسيف بشأن حماية الطفل، أعد استكمالا للسياسة العامة لعام ١٩٨٦ )E/ICEF/1986/L.3( يجري تقديمه إلى الدورة الحالية للمجلس التنفيذي )E/ICEF/1996/14(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد