Projet de création d'une nouvelle entité chargée de la problématique hommes-femmes et transfert de l'actif et du passif de l'UNIFEM | UN | الإنشاء المرتقب لكيان جديد يُعنى بالقضايا الجنسانية، ونقل ما لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أصول وخصوم |
Un réseau sur la prise en compte des disparités entre les sexes dans le processus budgétaire a été constitué avec l'aide de l'UNIFEM sous la direction du Centre pour la démocratie et le développement (CDD). | UN | :: شُكلت شبكة للميزنة الجنسانية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت إدارة مركز الديمقراطية والتنمية. |
Un aspect essentiel des travaux de l'UNIFEM réside dans ses partenariats avec des organisations de femmes. | UN | وتُعد شراكات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع المنظمات النسائية عنصرا قويا من مكونات عمله. |
Fonds de l'UNIFEM pour l'élimination de la violence contre les femmes | UN | صندوق القضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Contribution volontaire au budget général de l'UNIFEM | UN | تبرع للميزانية العامة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
12. D'après le rapport conjoint du PNUD et de l'UNIFEM de 2007, une nouvelle loi a été adoptée, qui permet l'application du droit coutumier dans diverses situations, y compris en droit pénal, en droit foncier et en droit de la famille, ce qui a des répercussions sur les femmes. | UN | 12- أفاد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007 بأنه صدرت مجموعة من التشريعات تسمح بتطبيق القانون العرفي في عدد من الحالات بما فيها الحالات المتصلة بقوانين العقوبات والأسرة والأرض التي تؤثر جميعها على المرأة. |
ou des institutions des Nations Unies sur le terrain et ou au Siège Project Kesher a formulé une demande d'aide financière auprès de l'UNIFEM mais à ce jour, les demandes en ce sens n'ont pas été satisfaites. | UN | تقدم مشروع كشر بطلب للحصول على مساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلا أن مقترحاته المتعلقة بالمنح لم يكتب لها النجاح حتى الآن. |
La liste d'indices d'intégration de la dimension de genre, qui doit permettre le suivi de la Stratégie et d'autres politiques, a été dressée avec le soutien de l'UNIFEM, dans le cadre du Programme de pays unique. | UN | وقد تم بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إعداد قائمة بمؤشرات تعميم المنظور الجنساني للاستعانة بها في رصد الاستراتيجية والسياسات، وذلك في سياق برنامج أمم متحدة واحدة. |
D'après le rapport de l'UNIFEM sur l'observation de la Convention par les États insulaires du Pacifique : | UN | ويذكر تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن امتثال تشريعات دول جزر المحيط الهادئ لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما يلي: |
Il faudra sans doute obtenir dans ce domaine l'assistance de l'UNIFEM et du Haut-commissariat aux droits de l'homme et le Gouvernement continuera à rechercher leur assistance financière et technique pour l'accomplissement de cette tâche. | UN | ولا شك أنه تلزم مساعدة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في هذا المجال وستواصل حكومة فيجي السعي للحصول على المساعدة المالية والفنية للإضطلاع بهذه المهمة على نحو فعال. |
Les responsables de l'UNIFEM, avec qui la Rapporteuse spéciale s'est entretenue à New York, se sont montrés favorables pour assurer la coordination d'une telle action au sein des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وأبدى مسؤولو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذين اجتمعت إليهم المقررة الخاصة في نيويورك استعدادهم لضمان تنسيق هذه الإجراءات ضمن المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة. |
21. Le Groupe de l'équité entre les sexes d'ONU-HABITAT a été activement impliqué dans la table ronde des donateurs en faveur des femmes coordonnée par le bureau de l'UNIFEM à Nairobi. | UN | 21 - إن وحدة السياسات الجنسانية التابعة لموئل الأمم المتحدة قد نشطت في مناقشات المائدة المستديرة للجهات المتبرعة حول المسائل الجنسانية التي ينسقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في نيروبي. |
Programme des Nations Unies pour le développement Consultation officieuse sur le Plan stratégique de l'UNIFEM | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
En novembre 2001, une mission de l'UNIFEM a procédé à une évaluation globale de l'impact de la guerre sur les femmes et sur le rôle de la femme dans la consolidation de la paix. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قامت بعثة تابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بزيارة كولومبيا بغية إجراء تقييم شامل للأثر الذي خلفته الحرب في المرأة وفي دور المرأة في بناء السلام وترسيخه. |
En 2004, le bureau du Pacifique de l'UNIFEM a fourni une assistance financière pour la traduction des articles de la Convention dans les deux principales langues locales, le fidjien et le hindi. | UN | 379 - في عام 2004، قدم فرع المحيط الهادئ لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مساعدة مالية لترجمة مواد الاتفاقية إلى اللغتين الرئيسيتين الدارجتين وهما الفيجية والهندوستانية. |
Les réflexions à l'occasion de cette session et à d'autres sessions ont été mises à profit par l'ISST pour développer son programme ultérieur de travail et élaborer le Rapport écrit de l'UNIFEM sur l'Asie du Sud sur les progrès des femmes dans cette région en 2005 et en 2007. | UN | واستخدمت الهيئة الأفكار التي اكتسبتها عن هذه الدورة والدورات الأخرى في وضع جدول أعمالها اللاحق وفي كتابة تقرير عن تقدم المرأة في جنوب آسيا عامي 2005 و 2007 لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بجنوب آسيا. |
Quant au niveau de violence accru que tolèrent les sociétés en situation de conflit, il estime qu'il s'agit d'une question fondamentale et d'un grand intérêt pour sa région, et demande à la Directrice exécutive de l'UNIFEM d'expliquer les mesures prises par le Fonds et les études qu'il consacre à cette question. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ازدياد مستوى العنف ضد المرأة الذي تتهاون المجتمعات بشأنه في حالات الصراع، قال أن هذا الموضوع أساسي وله أهمية كبيرة بالنسبة لمنطقته، وطلب من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن توضِّح التدابير والدراسات التي يقوم بها الصندوق في هذا الخصوص. |
D'après un rapport conjoint du PNUD et de l'UNIFEM de 2007, Kiribati ne prévoit aucune poursuite obligatoire ni peine minimale pour les auteurs d'agressions sexuelles. | UN | وحسب التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2007، فإن كيريباس ليس لديها تشريع يجعل الملاحقة القانونية إلزامية أو يفرض عقوبات دنيا على جرائم الاعتداء الجنسي. |
Dans le rapport de 2007 du PNUD et de l'UNIFEM on relève également que, contrairement aux recommandations formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, l'inceste est une infraction pour les filles âgées de 15 ans ou plus, entraînant une peine de sept ans d'emprisonnement. | UN | وأشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضاً إلى أنه، بالمخالفة لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، يُعتبر سفاح المحارم في حالة فتاة عمرها 15 سنة أو أكثر جريمة تستوجب عقوبة السجن مدة سبع سنوات. |
42. S'agissant des situations d'urgence complexes, Habitat a organisé, à Kigali, en février 1998, une consultation interrégionale sur le droit des femmes à la terre et à la propriété en période de conflit et durant la phase de reconstruction, avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNIFEM. | UN | 42- وفيما يتعلق بمسألة حالات الطوارئ المعقدة، نظم المركز عملية تشاور أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية أثناء النزاع وإعادة التعمير في كيغالي في شباط/فبراير 1998، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Un des domaines critiques des activités de l’UNIFEM a été la constitution de partenariats avec des organisations féminines et locales ainsi qu’avec des organisations non gouvernementales. | UN | وكان أحد مجالات العمل الحيوية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو إقامة شراكات مع المنظمات النسائية والمنظمات الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية. |
Mme Donna Sullivan et Mme Sunila Abeysekera de l'UNIFEM ont aussi prononcé une allocution sur la manière d'intégrer les droits fondamentaux des femmes dans les travaux des participants. | UN | وكذلك تحدثت السيدة سوليفان والسيدة سونيلا أبيسيكيرا، من صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة إلى المشتركين عن الطريقة التي يمكن بها ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالهم. |
Responsable du rétablissement du bureau de l'UNIFEM au Timor-Leste, du développement et de la gestion de la mise en œuvre des programmes de pays. | UN | مسؤولة عن إعادة إنشاء مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تيمور - ليشتي، وكذلك تطوير وإدارة تنفيذ البرامج القطرية |