La Mauritanie a en outre déploré la marginalisation de l'Union africaine dans la gestion d'un conflit qui la concerne au premier chef. | UN | وأعربت موريتانيا أيضا عن أسفها لتهميش الاتحاد الأفريقي في إدارة نزاع يعنيه في المقام الأول. |
L'Union européenne soutient pleinement la présidence de l'Union africaine dans ce processus. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لرئاسة الاتحاد الأفريقي في هذه العملية. |
18 stratégies de renforcement des capacités relatives au maintien de la paix qui ont été élaborées à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité sont mises en œuvre. | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار هيكل السلام والأمن الأفريقي |
La mise en place du Bureau d'appui à la Commission de l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité a réduit la nécessité de tenir des réunions de coordination. | UN | ومع تمام إنشاء مكتب الدعم للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا تقلصت الحاجة إلى اجتماعات التنسيق |
En 2014/15, le Bureau continuera de renforcer son partenariat avec la Commission de l'Union africaine dans le domaine des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٦١ - وفي الفترة 2014/2015 سيواصل المكتب تعزيز شراكته مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز التعاون في مجال عمليات حفظ السلام. |
Mise en œuvre de 18 stratégies de renforcement des capacités concernant le maintien de la paix élaborée à l'intention de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité | UN | تنفيذ 18 استراتيجية لبناء القدرات تتصل بحفظ السلام لصالح مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
C'est dans ces circonstances qu'est arrivé le Président sud-africain, S. E. M. Thabo Mbeki, en qualité de Médiateur de l'Union africaine dans la crise ivoirienne. | UN | وفي تلك الظروف وصل رئيس جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، بصفته وسيط الاتحاد الأفريقي في الأزمة الإيفوارية. |
:: Élaboration de 18 règles générales ou directives pour appuyer les stratégies de maintien de la paix de la Commission de l'Union africaine dans 18 zones | UN | :: إصدار 18 من السياسات أو المبادئ التوجيهية دعماً لاستراتيجيات مفوضية الاتحاد الأفريقي في 18 مجالاً من مجالات حفظ السلام |
Élaboration de 18 règles générales ou directives pour appuyer les stratégies de maintien de la paix de la Commission de l'Union africaine dans 18 zones | UN | إعداد 18 مجموعة من السياسات والمبادئ التوجيهية دعما لاستراتيجيات مفوضية الاتحاد الأفريقي في 18 مجالا من مجالات حفظ السلام |
Dans le même temps, des dispositions devraient être prises pour renforcer la présence de l'Union africaine dans la région, y compris le Bureau de liaison de Ndjamena et le Centre africain d'étude et de recherche sur le terrorisme. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتخذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز وجود الاتحاد الأفريقي في المنطقة، بما في ذلك مكتب الاتصال في نجامينا والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب. |
Les planificateurs de l'Organisation assistent la Commission de l'Union africaine dans la gestion, la planification et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), à laquelle le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie fournit un soutien logistique. | UN | ويقدم مخططو الأمم المتحدة المساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، ويقوم بتقديم الدعم اللوجستي لها مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة. |
Lors de la création de l'Union africaine dans les années 60, les personnes touchées par la lèpre et leur famille vivant à Addis-Abeba ont été relogées dans les villages reculés de Shashemene et Addis Tesfa Hiwot. | UN | وإبان إنشاء منظمة الاتحاد الأفريقي في ستينات القرن الماضي، نُقل المصابون بالجذام وأسرهم من أديس أبابا إلى قريتين نائيتين، وهما سَاشمين وأديس تيسفا هايووت. |
Tous les membres du groupe remplissent leurs mandats respectifs pour apporter une assistance à la Commission de l'Union africaine en vue de la mise en œuvre des politiques de l'Union africaine dans le domaine de la science et de la technologie, notamment le Plan d'action consolidé pour la science et la technologie. | UN | وجميع أعضاء المجموعة مهيأون جيدا من حيث ولاياتهم لتقديم مساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ سياسات الاتحاد الأفريقي في مجال العلم والتكنولوجيا وخصوصا خطة العمل الموحدة للعلم والتكنولوجيا. |
1. Les rôles de leadership, de coordination, d'harmonisation, de facilitation et de plaidoyer, dévolus à la Commission de l'Union africaine, dans la réalisation des infrastructures économiques pour le développement de l'Afrique; | UN | ' 1` أدوار القيادة، والتنسيق، والمواءمة، والتسهيل وكسب التأييد المنوطة بمفوضية الاتحاد الأفريقي في إنجاز البنية التحتية الاقتصادية لتنمية أفريقيا؛ |
J'ai également demandé à mon Conseiller spécial de prêter son concours à la médiation de l'Union africaine dans la négociation politique concernant le Darfour. | UN | وطلبت أيضا من مستشاري الخاص في المنطقة توفير المساعدة للوساطة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي في المفاوضات السياسية بشأن دارفور. |
C'est par conséquent avec la plus grande humilité et la plus grande reconnaissance que la République-Unie de Tanzanie a obtenu le soutien de l'Union africaine dans sa quête d'un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | لذلك، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة ضمنت بشعور من التواضع وعميق الامتنان، موافقة الاتحاد الأفريقي في سعيها إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
En fait, l'adoption de cette résolution a été conforme à notre décision collective de renforcer le rôle de l'Union africaine dans toutes les activités de l'ONU en Afrique, position à laquelle le Kenya est fier de s'associer. | UN | وفي الحقيقة، كان اعتماد ذلك القرار على وجه الخصوص متمشيا مع تصميمنا الجماعي على تعزيز دور الاتحاد الأفريقي في جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا، وهو موقف تفخر كينيا بإشراك نفسها فيه. |
Je me félicite de son action, et la MINUS l'a assuré du soutien indéfectible de l'Organisation des Nations Unies aux dirigeants de l'Union africaine dans ce domaine. | UN | وإني أرحب بجهوده هذه، وقد أكدت له بعثة الأمم المتحدة في السودان استمرار دعم الأمم المتحدة لقيادة الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
La CEA, avec ses aptitudes avérées et son expérience sur le terrain, est bien placée pour être un partenaire de l'Union africaine dans le développement de l'Afrique, notamment pour la mise en œuvre du programme NEPAD. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنها بسجلها الثابت وخبرتها المؤكدة على أرض الواقع مؤهلة لأن تكون شريكا للاتحاد الأفريقي في دعم تنمية أفريقيا، ولا سيما في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة. |
La CEA, avec ses aptitudes avérées et son expérience sur le terrain, est bien placée pour être un partenaire de l'Union africaine dans le développement de l'Afrique, notamment pour la mise en œuvre du NEPAD. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنها بسجلها الثابت وخبرتها المؤكدة على أرض الواقع مؤهلة لأن تكون شريكا للاتحاد الأفريقي في دعم تنمية أفريقيا، ولا سيما في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة. |
L'Organisation des Nations Unies collabore actuellement avec la Commission de l'Union africaine dans le cadre d'un certain nombre d'initiatives de renforcement des capacités dans le domaine du maintien de la paix. | UN | 45 - وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال عدد من مبادرات بناء القدرات في مجال حفظ السلام. |