L'un des principaux problèmes sera de faire en sorte que la Commission de l'Union douanière de ces trois pays devienne véritablement un mécanisme de règlement des différends. | UN | ومن التحديات الرئيسية المطروحة، كفالة تحويل لجنة الاتحاد الجمركي للبلدان الثلاثة إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات. |
Les documents établiraient des procédures harmonisées de circulation des biens culturels au-delà des frontières de l'Union douanière. | UN | وسوف ترسي القائمة واللوائح إجراءات موحدة لنقل الممتلكات الثقافية عبر حدود الاتحاد الجمركي. |
Les exportations de marchandises kazakhes vers les pays membres de l'Union douanière se sont accrues de 52,4 %. | UN | وزادت الصادرات من سلع كازاخستان إلى بلدان الاتحاد الجمركي بنسبة 52.4 في المائة. |
En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه. |
Le Kazakhstan continuera d'œuvrer résolument pour le développement rapide et efficace de l'Union douanière entre la Russie, le Kazakhstan et le Bélarus. | UN | وستظل كازاخستان ملتزمة بتطوير سريع متسم بالكفاءة للاتحاد الجمركي بين روسيا وكازاخستان وبيلاروس. |
Les règles de l'Union douanière ont été modifiées et un projet visant la création d'un système d'information intégré destiné aux pays qui la compose a été élaboré. | UN | وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي. |
Dans le cadre du Conseil de coopération des États du Golfe, le Sultanat a participé à la mise en place de l'Union douanière du Golfe au début de cette année. | UN | ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، شاركت السلطنة في قيام الاتحاد الجمركي الخليجي في مطلع هذا العام. |
Le Lesotho est membre de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU), et les recettes fiscales provenant des échanges commerciaux avec les autres membres de l'Union représentent 50 % de ses recettes budgétaires. | UN | وليسوتو عضو في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وتستأثر إيرادات الرسوم المحصلة من التجارة مع البلدان الأخرى الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي 50 في المائة من إيرادات البلد الضريبية. |
Convention commune sur les investissements dans les États de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن الاستثمارات في دول الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى |
D'autres pays deviendront membres de l'Union douanière lorsqu'ils seront prêts à le faire. | UN | وسوف تنضم بلدان أخرى إلى الاتحاد الجمركي عندما تكون جاهزة لذلك. |
Au plan régional, Oman œuvre dans le cadre de l'Union douanière du Golfe, créée en 2003. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قامت عمان بتطبيق الاتحاد الجمركي الخليجي في عام 2003. |
Convention commune sur les investissements dans les Etats de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن الاستثمارات في دول الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
La Namibie fait également partie de l'Union douanière sud-africaine (SACU) qui constitue un marché unique entre le Botswana, le Lesotho, la Namibie et le Swaziland. | UN | وناميبيا عضو أيضا في الاتحاد الجمركي لجنوب افريقيا الذي يشكل مع بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند سوقا مشتركة واحدة. |
Convention commune sur les investissements dans les Etats de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن الاستثمارات في دول الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
Les efforts qui ont été faits pour atteindre les objectifs de l'Union douanière se sont aussi heurtés à des difficultés considérables. | UN | كما أن محاولات التقدم في اتجاه تحقيق أهدف الاتحاد الجمركي قد واجهت صعوبات رئيسية. |
Conscients de l'importance des progrès accomplis et de l'instauration de l'Union douanière en tant qu'étape de l'édification du Marché commun, | UN | وادراكا منها ﻷهمية التقدم المحرز في وضع الاتحاد الجمركي موضع التنفيذ باعتبار ذلك مرحلة نحو بناء السوق المشتركة. |
Le tarif douanier de l'Arménie représente actuellement seulement la moitié des droits de l'Union douanière. | UN | ولا تصل التعريفات الجمركية لأرمينيا في الوقت الحاضر سوى إلى نصف معدلات الاتحاد الجمركي ويتعين لذلك زيادتها. |
Les échanges commerciaux entre les membres de l'Union douanière ont augmenté de 8,7 % en 2012. | UN | وقد زاد حجم التجارة بين أعضاء الاتحاد الجمركي بنسبة 8.7 في المائة في عام 2012. |
En outre, la structure du tarif extérieur de l'Union douanière du CCG a déjà été transmise à la Commission. | UN | كما أحيل إلى اللجنة الأوروبية هيكل التعرفة الخارجية للاتحاد الجمركي لدول مجلس التعاون. |
Le représentant a également remercié la CNUCED de sa contribution à l'organisation du séminaire régional de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, également tenu à Abidjan, qui avait aidé les membres de ces deux organisations à définir une politique commune de concurrence dans la sous—région. | UN | وشكر أيضاً الأونكتاد على إسهامه في تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التي عُقدت أيضاً في أبيدجان، والتي ساعدت أعضاء هاتين المنظمتين على وضع سياسة مشتركة بشأن المنافسة في المنطقة الفرعية. |
Les participants ont conclu que le lancement de la zone de libre-échange et de l'Union douanière devait être étayé par un rôle accru du secteur privé et des entreprises régionales, en particulier en ce qui concerne le commerce et le développement des entreprises. | UN | وخلُص المنتدى إلى أن افتتاح منطقة التجارة الحرة والاتحاد الجمركي ينبغي دعمه بمنح القطاع الخاص والمؤسسات التجارية الإقليمية دوراً قوياً وخاصة في مجال تنمية التجارة والأعمال التجارية. |
Dans le cadre du Mercosur, il a négocié divers aspects de sa politique commerciale en vue de l'établissement de l'Union douanière et du marché commun. | UN | وأضاف أن البلد قد تفاوض بشأن جوانب مختلفة من سياسته التجارية، في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بغية إنشاء اتحاد جمركي وسوق مشتركة. |