Il a également rencontré les représentants de divers gouvernements et missions diplomatiques à New York, Genève et Vienne ainsi que des représentants de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Elle est gérée par un secrétariat international dont le siège est à Genève (Suisse) et par un bureau de liaison auprès de l'Union européenne à Bruxelles (Belgique). | UN | وتضطلع بإدارته أمانة دولية في المقر في جنيف بسويسرا، ومكتب اتصال في الاتحاد الأوروبي في بروكسل ببلجيكا. |
Il a eu des entretiens avec des responsables gouvernementaux de l'Italie, de la Suède et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à Londres et à Stockholm et avec des fonctionnaires de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | وأجرى محادثات مع مسؤولين من إيطاليا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن وستكهولم، ومع مسؤولين من الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Le Haut Commissaire s'est rendu au secrétariat de l'Union européenne à Bruxelles le 1er février 2000 pour des entretiens sur la coopération, et plusieurs réunions ont eu lieu ultérieurement entre le Haut Commissariat et l'Union. | UN | 23 - وقد زارت المفوضة السامية أمانة الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 1 شباط/فبراير 2000 لمناقشة التعاون وعقدت فيما بعد اجتماعات عديدة لممثلي المفوضية والاتحاد الأوروبي. |
La relation entre la MINUK et EULEX nécessite de poursuivre la collaboration et la coordination au niveau stratégique, y compris périodiquement avec le siège de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | 15 - تتطلب العلاقة القائمة بين البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي تعاطيا وتنسيقا متواصلين على المستوى الاستراتيجي، بما في ذلك مع مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل بشكل دوري. |
En me rendant à Bujumbura, j'ai fait une brève escale au siège de l'Union européenne, à Bruxelles, où j'ai rencontré l'Ambassadeur Koen Vervaeke, Directeur chargé de la Corne de l'Afrique, de l'Afrique de l'Est et australe et de l'océan Indien et Coordonnateur principal pour la région des Grands Lacs. | UN | وفي طريقي إلى بوجمبورا، قمت بزيارة قصيرة إلى مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل للاجتماع مع السفير كوين فيرفايكي، مدير الاتحاد الأوروبي للقرن الأفريقي وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي والمنسق الرئيسي للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le Comité a aussi été informé que le Tribunal spécial entendait envoyer des lettres d'appel en fin d'année aux représentants des États membres de l'Union européenne à Bruxelles et à ses contacts dans les institutions européennes, et qu'une fois le calendrier du jugement dans l'affaire Taylor arrêté, les efforts de collecte de fonds seraient intensifiés. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المحكمة لا تزال تعتزم توجيه رسائل مناشدة في نهاية العام إلى ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في بروكسل وإلى جهات على صلة بالمؤسسات الأوروبية، وبأن الجهود الرامية إلى جمع الأموال ستكثَّف بمجرد صدور أمر بشأن موعد إصدار الحكم في قضية تايلور. |
6. Le 19 octobre 2010, à New York, le Rapporteur spécial a rencontré les ambassadeurs du Myanmar auprès des Nations Unies en poste à Genève et à New York, ainsi que les ambassadeurs de ce pays auprès de l'Union européenne à Bruxelles - pour une < < discussion productive > > sur divers sujets. | UN | 6- والتقى المقرر الخاص سفراء البلد لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك ولدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في نيويورك وأجرى مناقشات مثمرة معهم بشأن قضايا مختلفة. |
Du 29 avril au 9 mai 2005, il a visité l'Allemagne, les institutions de l'Union européenne à Bruxelles, la Turquie et la République arabe syrienne. | UN | وزار في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2005 كلا من ألمانيا ومؤسسات الاتحاد الأوروبي في بروكسل وتركيا والجمهورية العربية السورية. |
Un membre de l'Équipe a également accompagné le Président du Comité lors de sa visite dans trois pays (Allemagne, Turquie et Syrie) et auprès des autorités de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | ورافق عضو من الفريق رئيس اللجنة عند زيارته لثلاثة بلدان (ألمانيا وتركيا وسورية) وكذلك لمقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Par la suite, l'Envoyé personnel a mené des consultations à Londres, Madrid, Paris et Washington ainsi qu'avec le Président de la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba et avec de hauts responsables de l'Union européenne à Bruxelles. | UN | 14 - وتلا ذلك، قيام المبعوث الشخصي بإجراء مشاورات في لندن ومدريد وباريس وواشنطن العاصمة، ومع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع السلطات العليا في الاتحاد الأوروبي في بروكسل. |
Après son départ de Kinshasa, Sir Ketumile a rencontré des fonctionnaires de l'Union européenne à Bruxelles, auxquels il a dit que son entretien avec le Président Kabila s'était déroulé dans la sincérité et avait été profond et productif. | UN | 20 - وعقب مغادرة السير كيتوميلي كينشاسا، اجتمع مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل حيث وصف اجتماعه مع الرئيس كابيلا بأنه اتسم بالصدق والتعمق وكان مثمرا. |
En 2007, l'Office avait également créé un Bureau de représentation auprès de l'Union européenne, à Bruxelles, en vue de renforcer le dialogue et de mobiliser davantage de ressources des institutions de l'Union européenne, desquelles il reçoit plus de 200 millions de dollars par an en contributions volontaires. | UN | وفي عام 2007، أنشأت الأونروا أيضا مكتبها التمثيلي لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل لتعزيز فرص الحوار وتعبئة الموارد المتاحة لها مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، التي تتلقى منها الوكالة تمويلا طوعيا يفوق 200 مليون دولار في السنة. |
Les 4 et 5 mai 2009, le Président s'est rendu aux sièges de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne à Bruxelles où il a eu des échanges de vues avec de hauts fonctionnaires et a plaidé pour que la Communauté européenne continue de participer aux activités de la Commission de consolidation de paix dans les pays inscrits à l'ordre du jour de cette dernière. | UN | 24 - وفي 4 و 5 أيار/مايو 2009، زار رئيس اللجنة مقر المفوضية الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي في بروكسل وتبادل وجهات النظر مع كبار المسؤولين الأوروبيين، ودعا إلى استمرار مشاركة الجماعة الأوروبية في الأعمال التي تضطلع بها لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Le Procureur principal de l'Équipe spéciale, Clint Williamson, a rencontré un certain nombre de hauts dirigeants de pays membres de l'Union européenne à Bruxelles et s'est rendu à Londres, Berlin, Paris et Madrid pour parler de la nécessité de renforcer les moyens de son équipe au vu de l'évolution des investigations et pour étudier ce que pourraient faire les pays européens pour soutenir ses travaux. | UN | وقد اجتمع المدعي العام الرئيسي لفرقة العمل الخاصة للتحقيق، كلينت وليامسون، مع عدد من ممثلي حكومات الاتحاد الأوروبي في بروكسل وسافر إلى لندن وبرلين وباريس ومدريد للتباحث بشأن الحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرات فرقة العمل الخاصة للتحقيق في ضوء مستجدات التحقيقات ولمناقشة كيفية تقديم هذه البلدان المزيد من الدعم لعمل الفرقة المذكورة. |
Dans le cadre de la mobilisation de la communauté internationale autour du Plan d'action régional de la CEDEAO, mon Représentant spécial a rencontré des représentants de l'Union européenne à Bruxelles, le 1er octobre, et a examiné avec eux la promesse faite par l'Union de soutenir le Plan d'action et d'autres initiatives, telles que l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 54 - وفي إطار الجهود العامة الرامية إلى حشد الدعم الدولي من أجل تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التقى ممثلي الخاص بمسؤولين من الاتحاد الأوروبي في بروكسل في 1 تشرين الأول/أكتوبر لمناقشة تعهد الاتحاد الأوروبي بدعم خطة العمل الإقليمية ومبادرات أخرى، مثل مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
La Slovénie (9 mai 2012) a fait état des atteintes à la sécurité des missions diplomatiques, postes consulaires et organisations internationales commises sur son territoire en 2008, 2009, 2010 et 2011, ainsi que des incidents concernant sa représentation permanente auprès de l'Union européenne à Bruxelles et son consulat général à Trieste, en Italie : | UN | 18 - سلوفينيا (9 أيار/مايو 2012)، أفادت عن ارتكاب انتهاكات لسلامة البعثات الدبلوماسية والمراكز القنصلية والمنظمات الدولية في جمهورية سلوفينيا في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011، فضلا عن وقوع حوادث شملت الممثلية الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الاتحاد الأوروبي في بروكسل (بلجيكا) والقنصلية العامة لجمهورية سلوفينيا في تريستي (إيطاليا): |