Le Groupe d'experts a décrit le rôle des représentants de l'UNITA à l'étranger et la façon dont ils continuent à pouvoir circuler librement dans certains pays. | UN | ووصف الفريق الدور الذي يضطلع به ممثلو يونيتا في الخارج، وكيف أنه ما زال يسمح لهم بالسفر بحرية في بعض البلدان. |
L'Instance a l'intention de continuer à s'occuper de la question de la représentation de l'UNITA à l'étranger et des moyens de faire respecter les sanctions. | UN | وتعتزم الآلية مواصلة التركيز على مسألة ممثليات يونيتا في الخارج وعلى السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الجزاءات. |
Le Rwanda a ouvert depuis lors une enquête sur les mouvements présumés de personnel de l'UNITA à Kigali. | UN | شرعت رواندا منذ ذلك الوقت في التحقيق في التنقل المزعوم لأعضاء يونيتا في كيغالي. |
Nous exhortons les dirigeants de l'UNITA à écouter la voix de la raison et à donner une chance à la paix en Angola. | UN | ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا. |
S'agissant de la participation de l'UNITA à la gestion des affaires de l'État, le principal problème reste l'insistance de l'UNITA concernant le poste de gouverneur de Huambo. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، لا تزال المشكلة الرئيسية هي إصرار يونيتا على الحصول على منصب حاكم هوامبو. |
Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. | UN | غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Les discussions se poursuivent aussi quant aux bureaux et aux logements destinés aux dirigeants de l'UNITA à Luanda. Français | UN | وما زالت المناقشات جارية أيضا بشأن تخصيص الحيز المكتبي وأماكن اﻹقامة لقيادة يونيتا في لواندا. |
Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. | UN | تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو |
Je voudrais aussi rappeler au Gouvernement qu'il lui incombe d'assurer la sécurité de tous les membres de l'UNITA à Luanda et sur toutes les autres parties du territoire sous son contrôle. | UN | وأود أيضا أن أذكﱢر الحكومة بمسؤوليتها عن كفالة أمن جميع أعضاء يونيتا في لواندا والمواقع اﻷخرى الخاضعة لسلطة الحكومة. |
Leur principal objectif était de résoudre les questions concernant la participation de l'UNITA à la conduite des affaires de l'État, y compris le futur statut du Président et des autres hauts responsables de l'UNITA. | UN | وكان هدفهم الرئيسي هو حل مسائل مشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، بما في ذلك المركز الخاص برئيس يونيتا في المستقبل وغيره من كبار المسؤولين. |
Les observateurs veillent aussi au dispositif de sécurité qui protège les chefs de l'UNITA à Luanda. | UN | كما يقومون برصد الترتيبات اﻷمنية المتخذة من أجل زعماء يونيتا في رواندا، باﻹضافة إلى إدماج المفرزة اﻷمنية التابعة للسيد سافيمبي في الشرطة الوطنية اﻷنغولية. |
Le Gouvernement a pour sa part aidé le Comité à établir des bureaux provinciaux et à organiser des manifestations politiques et il a joué un rôle majeur pour assurer le transfert aux membres du Comité du contrôle sur le siège de l'UNITA à Luanda. | UN | وتقوم الحكومة أيضا بمساعدة اللجنة في إنشاء مكاتب بالمقاطعات وفي عقد لقاءات سياسية، وقامت بدور فعال في نقل السيطرة على مقر يونيتا في لواندا إلى اللجنة. |
19. Selon la MONUA, la PNA continue à assurer aux représentants de l'UNITA à Luanda une protection généralement acceptable. | UN | ١٩ - ونقلا عن البعثة، لا تزال الشرطة الوطنية اﻷنغولية توفر قدرا مقبولا عموما من الحماية لممثلي يونيتا في لواندا. |
Kassesse s'est présenté comme un ancien étudiant qui travaillait comme assistant < < à l'ambassade de l'UNITA > > à Lomé. | UN | وقدم كاسيسي نفسه كطالب سابق ومساعد " في سفارة يونيتا " في لومي. |
Par rapport à la situation décrite par le Groupe d'experts, il semble toutefois que la marge de manoeuvre de l'UNITA à l'étranger s'est quelque peu réduite. | UN | وبالمقارنة بالصورة التي رسمها فريق الخبراء، يبدو مع ذلك كما لو أن مجال المناورة أمام يونيتا في الخارج قد تقلص إلى حد ما. |
Après la chute de Mobutu Sese Seko en 1997, la représentation de l'UNITA à Lomé (Togo) aurait été transformée en un quartier général extérieur de l'organisation. | UN | 89 - بعد سقوط موبوتو سيسي سيكو في عام 1997، وصف مكتب تمثيل يونيتا في لومي، بتوغو، بأنه تحول إلى مقر خارجي للمنظمة. |
Nous félicitons donc le Comité des sanctions du Conseil de sécurité contre l'Angola, en particulier l'Ambassadeur Fowler et son groupe d'experts, du travail réalisé et pour avoir montré comment on pouvait réduire la capacité de l'UNITA à faire la guerre. | UN | ولذلك نشيد بلجنة مجلس الأمن لفرض الجزاءات على أنغولا، خاصة على العمل الذي أداه السفير فاولر وفريق الخبراء المرافق له، لتوضيح الطريق أمام كيفية الحد من قدرة يونيتا على شن الحرب. |
La capacité de l'UNITA à produire des diamants en grandes quantités est toutefois largement entravée par la situation militaire et la production pour 2000 sera probablement inférieure à celle de 1999, car le mouvement n'a plus accès à certaines mines. | UN | 172 - وقد أعاقت الحالة العسكرية بشدة قدرة يونيتا على إنتاج كميات ضخمة من الماس، ومن المؤكد أن إنتاجها لعام 2000 سيكون دون مستواه في عام 1999، فهي لم تعد قادرة على استغلال بعض المناجم. |
J'invite instamment le Gouvernement angolais et les chefs de l'UNITA à donner ces garanties et ces assurances, et à apporter leur entière coopération aux organismes et organisations humanitaires qui travaillent en Angola. | UN | وأحث حكومة أنغولا وقادة يونيتا على تقديم مثل هذه الضمانات والتعاون بشكل كامل مع الوكالات والمنظمات اﻹنسانية العاملة في أنغولا. |
Gardant à l'esprit que l'annexe 5 prévoit la participation de l'UNITA à l'application intégrale du Protocole de Lusaka; | UN | مع التسليم بأن المرفق 5 يُقرر المشاركة المرتقبة ليونيتا في عملية التوصل إلى تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
19. Au cours de la période considérée, des membres du Bureau de démobilisation et de réinsertion des Nations Unies se sont rendus au siège de l'UNITA à Bailundo pour examiner l'élément assistance humanitaire du programme de démobilisation et de réinsertion. | UN | ١٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام أعضاء مكتب اﻷمم المتحدة لتسريح الجنود وإعادة ادماجهم بزيارة لمقر اليونيتا في بايلوندو لمناقشة عنصر المساعدة الانسانية في برنامج التسريح وإعادة الادماج. |
Le jour suivant, M. Brahimi s'est entretenu à Andulo avec le chef de l'UNITA, M. Jonas Savimbi, qui a réaffirmé son attachement au processus de paix et promis de renvoyer à Luanda le chef de la délégation de l'UNITA à la Commission conjointe. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع السيد اﻹبراهيمي في اندولو بزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي الذي أعرب من جديد عن التزامه بعملية السلام، ووعد بأن يوفد من جديد إلى لواندا رئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة. |