Cette situation s'applique notamment à Adalberto da Costa Jr., un ressortissant portugais, qui est le représentant de l'UNITA en Italie. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أدالبيـرتو دي كوستا الابن، وهو مواطن برتغالي يمثل يونيتا في إيطاليا. |
Contact en Suisse : Joao Vahekeni, bureau de l'UNITA en Europe, tél. : (+4121) 944-2121 | UN | جهة الاتصال في سويسرا: جاو فاهيكيني، مكتب يونيتا في أوروبا، الهاتف 41219442121 |
Son rôle principal serait donc de coordonner la vente des diamants de l'UNITA en Belgique. | UN | ولهذا يقال إن دوره الرئيسي يتمثل في تنسيق بيع ماس يونيتا في بلجيكا. |
Glasol a également acheté des diamants à des mineurs de l'UNITA en acquérant des comptoirs le long du fleuve Cuango. | UN | 159- واشترت غلاسول أيضا ماسا من عمال المناجم التابعين ليونيتا في مكاتب لبيع الماس على ضفة كوانغو المقابلة. |
La situation en Angola demeure tragique; c'est pourquoi la communauté internationale doit rester unie dans son soutien aux mesures prises contre l'insurrection de l'UNITA en vue de mettre fin au cauchemar qui, depuis si longtemps, empêche ce pays de progresser. | UN | ولا تزال الحالة في أنغولا حالة مأساوية بالنسبة للبلاد، وينبغي للمجتمع الدولي أن يظل موحدا في تأييده للتدابير التي اتخذت ضد تمرد اليونيتا وأن يضع حدا للكابوس الذي أعاق التقدم لفترة طويلة في هذا البلد. |
C. Transformation de radio Vorgan de l'UNITA en un émetteur neutre | UN | جيم - تحويل محطة إذاعة فورغان التابعة ليونيتا إلى مرفق إذاعي محايد |
Le principal responsable résidant dans ce pays serait toujours Eduardo Chali, mais en raison de l'afflux de responsables de l'UNITA en Zambie, la situation ne serait pas très claire en ce qui concerne celui qui est considéré comme représentant l'organisation. | UN | ويُقال إن كبير المسؤولين المقيم لا يزال إدواردو شالين ولكن نظرا لتدفق الكثير من مسؤولي يونيتا إلى زامبيا، يقال إنه ليس من الواضح مَن الذي يمثل المنظمة. |
Un tel comportement ne peut manquer de faire douter de la bonne foi de l'UNITA en cette matière. | UN | وسيؤدي ذلك حتما الى التشكك في صدق نوايا يونيتا في هذا اﻷمر. |
101. L'un des exemples les plus flagrants du pillage des richesses africaines est celui de l'UNITA en Angola. | UN | 101- ومن أكثر المحاولات فظاعة لاستغلال ثروات أفريقيا ما يقوم به اتحاد " يونيتا " في أنغولا. |
La MONUC ne dispose pas d'informations récentes fiables au sujet des activités de l'UNITA en RDC, bien que le groupe puisse utiliser son territoire comme voie de transit pour ses approvisionnements logistiques. | UN | 10 - لا يوجد لدى البعثة تقارير حديثة موثوقة عن نشاط يونيتا في جمهورية الكونغو الديمقراطية رغم أن هذه الجماعة قد تستخدم إقليم ذلك البلد كطريق لعبور الإمدادات السوقية. |
Au cours des six derniers mois, les < < représentants > > de l'UNITA en Europe et aux États-Unis d'Amérique ont été beaucoup plus actifs. | UN | وخلال الأشهر الستة الأخيرة، زاد نشاط " ممثلي " يونيتا في أوروبا والولايات المتحدة بصورة كبيرة جدا. |
Le cas de l'UNITA en Angola est l'un des exemples les plus flagrants de détournement des richesses africaines. | UN | 62 - ومن أبرز الأمثلة على نهب ثروات أفريقيا مثال يونيتا في أنغولا. |
Le Conseil de sécurité prend note du communiqué de l'UNITA, en date du 6 octobre, mentionné au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالبلاغ الصادر عن " يونيتا " في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر والمشار اليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام. |
Angolais de naissance, João Vahikeny, a la nationalité suisse et est < < représentant > > de l'UNITA en Suisse. Il travaille en étroite collaboration avec M. da Costa fils et est un élément important dans les structures extérieures. | UN | 84 - وأما " ممثل " يونيتا في سويسرا، فهو جواو فاهيكيني، وهو مواطن سويسري أنغولي المولد: ويعمل بشكل وثيق مع السيد دا كوستا الأبن، ويمثل عنصرا هاما في الهياكل الخارجية. |
Le < < représentant > > de l'UNITA en Irlande, Leon Dias, citoyen irlandais d'origine angolaise, est également le représentant en Irlande de la CJPR, selon son papier à en-tête. | UN | 86 - و " ممثل " يونيتا في أيرلندا، ليون دياس، وهو مواطن أيرلندي من أصل أنغولي هو أيضا ممثل لجنة العدالة والسلام والمصالحة في أيرلندا، وفقا لترويسة رسائل هذه المنظمة. |
5. Souligne qu'il importe que le Représentant spécial du Secrétaire général maintienne le contact avec tous les éléments de l'UNITA à Luanda en vue de relancer le processus de paix actuellement dans l'impasse et d'encourager la transformation de l'UNITA en un véritable parti politique; | UN | ٥ - يشـدد على أهمية بقاء الممثل الخاص لﻷمين العام على اتصال مع جميع عناصر يونيتا في لواندا بغية إنعاش عملية السلام التي أصابها الجمود وتشجيع يونيتا على التحول إلى حزب سياسي حقيقي؛ |
Il n'y a pas de bureau de l'UNITA en Suède. | UN | ليس هناك أي مكتب ليونيتا في السويد. |
- Incorporation dans la police nationale d'officiers généraux et d'officiers supérieurs issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances existantes | UN | - إدماج ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في الشرطة الوطنية حسب الشواغر الموجودة |
Au bout du compte, dans cette perspective, l'application complète du Protocole de Lusaka pourrait s'achever au plus tard le 5 septembre 1996 par l'entrée en fonctions des représentants de l'UNITA en tant que membres de l'Assemblée nationale et la mise en place du Gouvernement d'unité nationale et de réconciliation. | UN | أخيرا، وعلى هذه اﻷسس، فإن إكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا يمكن أن يتم بحلول ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مع تنصيب ممثلي اليونيتا كأعضاء في الجمعية الوطنية وتشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية. |
Le Gouvernement angolais s'est trouvé contraint par les circonstances de prendre les choses en mains et de réorganiser son armée, qui a défait le gros des forces de l'UNITA en octobre 1994, dans le sud et le centre du pays. | UN | واضطرت الحكومة اﻷنغولية، بحكم الظروف، إلى اتخاذ تدابير بنفسها ﻹعادة تنظيم جيشها الذي انتصر على القوات العسكرية الرئيسية التابعة ليونيتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في جنوب ووسط البلد. |