ويكيبيديا

    "de l'univers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكون
        
    • للكون
        
    • التي يشهدها عالم
        
    • كونية
        
    • البيئة المعقدة
        
    • الطبيعة والكون
        
    • في الكونِ
        
    Mon premier jour en tant que futur maître de l'univers. Open Subtitles إنه يعتبر يومي الأول كـ سيد الكون المُستقبليّ.
    Vous êtes l'homme le plus talentueux, le plus intéressant... et le plus extraordinaire de l'univers. Open Subtitles أنت أكثر شخص موهوب و مثير للإهتمام و غير عادي في الكون
    Pour construire une super-intelligence de ce genre, nous devons déverrouiller les secrets fondamentaux de l'univers. Open Subtitles لبناء مثل هذه العقول الخارقة يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون.
    La nature fondamentale de l'univers, c'est pas la compétition, agent Gorski. Open Subtitles أنت تعرف طبيعة الأساسية للكون ليس المنافسة، موظف غورسكي.
    Pour pouvoir appréhender le temps cosmique, ramenons l'histoire de l'univers dans un calendrier d'un an. Open Subtitles من أجل تصور كل زمن الكون دعونا نضغطه في سنة تقويمية واحدة
    Ptah, le Seigneur de la création, comme si l'origine de l'univers doit être dissimulée à jamais. Open Subtitles بتاح سيد الخلق كما لو أن أصول الكون يجب أن تكون مخبئة للأبد
    Le calendrier cosmique compresse les milliards d'années de l'histoire de l'univers en une seule année. Open Subtitles الساعة الكونية تضغط 13.8 مليار سنة من تاريخ الكون الى سنة واحدة
    La nature de l'univers est que nous sommes forcés d'attendre. Open Subtitles طبيعة الكون هي دائماً اننا مجبرين ان ننتظر
    Une blonde, une fille aux cheveux de jais, et le rouquin le plus chanceux de l'univers. Open Subtitles فتاة شكراء فتاة بشعر غراب و أكثر الفتية ذوي الشعر الأحمر في الكون
    Mais j'entrevois que c'est le reste de l'univers qui se délite. Open Subtitles ولكني بدأت أدرك أنه باقي الكون الذي هو مشدود.
    On s'assoit et ça vous télécharge les secrets de l'univers dans le cerveau ? Open Subtitles اذا , تجلس في الكرسي ويقوم بتحميل اسرار الكون في رأسك؟
    Un signe de l'univers nous disant de résoudre cette affaire, ensemble. Vous ne voulez pas décevoir l'univers, si ? Open Subtitles تقول أننا يجب أن نحلّ هذه القضية معاً لا تريدين إحباط الكون ، أليس كذلك؟
    J'espérerais pouvoir changer les lois de l'univers, nous changer pour que tout réussisse par magie ? Open Subtitles وكأنني سرا اتمنى لو اعدل قوانين الكون اغير شخصياتنا وأنجح الأمر بشكل سحري؟
    Maintenant, pour des raisons que je dois encore découvrir, notre Westfield a fusionné avec le Westfield de l'univers parallèle, nous piégeant tous trois dans le chevauchement. Open Subtitles الأن , لأسباب لم أستنتجها بعد بلدة ويستفيلد الخاصة بنا إندمجت مع ويستفيلد من الكون البديل يحاصر ثلاثتنا في هذا التداخل
    J'ai vu la naissance de l'univers et son dernier souffle, seconde par seconde, jusqu'à ce qu'il ne reste rien. Open Subtitles لقد رأيت ولادة الكون وتفرجت على مرور الزمن.. لحظة بلحظة.. حتى لم يبق َ شيء..
    Cette fois, j'ai trouvé. Dumbo, la 9e merveille de l'univers ! Open Subtitles يمكنى أراه كله الآن دامبو ، إعجوبة الكون التاسعة
    Oui. C'est une miniature de la plus grande bouteille de l'univers. Open Subtitles نعم, إنه نموذج صغير مثالي لأكبر زجاجة في الكون
    Quand tu consacres ta vie à étudier les confins de l'univers, une part de vous devient un peu folle. Open Subtitles عندما تكرّس حياتك لدراسة المراكز الخارجية للكون تحصل على حصتك العادلة من مقابلة الأشخاص المجانين
    Je pense que pour le bien ultime de l'univers, j'avais raison de créer les Daleks. Open Subtitles انا اعتقد في صالح الخير المطلق للكون كنت محقا في صنع الداليك
    Vous n'allez pas juste réussir votre test, vous allez aussi avoir une meilleure appréciation de l'univers dans lequel nous voyageons à bord de ce vaisseau Terre. Open Subtitles عليك تمرير الامتحان الخاص بك، ليس فقط عليك الحصول أعمق التقدير للكون ونحن في رحلة من خلالها في هذا فضاء الأرض.
    La formation envisagée est indispensable pour mettre le personnel à niveau, en raison de l'évolution rapide de l'univers des médias et du fait que les compétences nécessaires en matière de technologie et de planification des médias ne sont pas disponibles en interne. UN ويعد هذا التدريب ضروريا من أجل تحديث مهارات الموظفين المعنيين، نظرا للتغيرات السريعة التي يشهدها عالم وسائط الإعلام، ولعدم توافر الخبرات اللازمة في مجالي تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي داخليا.
    Apprends à te détacher d'elle, sinon tu ne pourras pas accueillir l'énergie cosmique pure de l'univers. Open Subtitles تعلم أن تتخلى عنها وإلا فإنك لن تحصل على طاقة كونية نقية تدفق من خلال الكون
    Le Groupe a été encouragé à accroître encore sa maîtrise analytique de tous les problèmes qui font partie de l'univers dans lequel l'Office fonctionne, afin de permettre à la direction de s'adapter rapidement et efficacement à l'évolution des besoins qu'entraîne celle de la situation. UN وتم تشجيع الوحدة على مواصلة تطوير قدرتها التحليلية لجميع القضايا المطروحة على صعيد البيئة المعقدة التي تعمل الوكالة في ظلها، بما يتيح للإدارة الاستجابة السريعة والفعالة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة بتغير الحالة السائدة.
    Le principe de la complémentarité est lié au respect entre et envers tous les êtres de la nature et de l'univers. UN ومبدأ التكامل مرتبط بالاحترام في ما بين جميع الكائنات في الطبيعة والكون ولأجلها.
    Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. Open Subtitles يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد