De plus, tout a été fait pour convaincre Israël de cesser d'entraver les opérations de l'UNRWA dans les territoires occupés. | UN | وفضلا عن ذلك، بُذل كل جهد ممكن لإقناع إسرائيل بالتوقف عن إعاقة عمليات الأونروا في الأراضي المحتلة. |
Appel d'urgence de 2011 : programme d'aide alimentaire en faveur des élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA dans la bande de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج المساعدة الغذائية المقدم إلى تلاميذ مدارس الأونروا في قطاع غزة |
Les infrastructures de l'UNRWA dans la République arabe syrienne abritent actuellement quelque 2 000 personnes déplacées dans leur propre pays, principalement des Syriens. | UN | وقال إن مرافق الأونروا في الجمهورية العربية السورية تستضيف حاليا حوالي 000 2 مشرد داخليا، معظمهم سوريون. |
Les services éducatifs ont été les plus importants. Près de 500 000 enfants ont poursuivi leurs études dans près de 700 écoles de l'UNRWA dans toute la région, éduqués par près de 20 000 enseignants de l'Office. | UN | وكانت خدمات التعليم هي الأبرز؛ فقد واصل نحو 000 500 طفل تعليمهم في حوالي 700 من مدارس الأونروا في جميع أنحاء المنطقة، وتولى تدريسهم ما يقرب من 000 20 من المدرسين التابعين للوكالة. |
134. Pendant l'année scolaire 1993/94, les 154 écoles primaires élémentaires et primaires supérieures de l'UNRWA dans la bande de Gaza ont desservi un effectif scolaire de 109 699 élèves, soit 4 990 de plus que l'année précédente. | UN | ٤٣١ - ضمت ١٥٤ مدرسة ابتدائية وإعدادية لﻷونروا في قطاع غزة ٦٩٩ ١٠٩ تلميذا في السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١، أي بزيادة ٠٩٩ ٤ تلميذا عن السنة السابقة. |
Six autres agents de l'UNRWA dans la bande de Gaza ont été blessés par balles alors qu'ils n'étaient pas en service. | UN | إضافة إلى ذلك، أُصيب ستة من موظفي الأونروا في قطاع غزة خارج أوقات العمل بطلقات نارية أتت من مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le Directeur des opérations de l'UNRWA dans la bande de Gaza a été saisi de cette affaire qui est en cours d'examen. | UN | وأحيلت القضية إلى مدير عمليات الأونروا في المكتب الميداني في غزة وما زالت قيد الاستعراض. |
Ouverture de classes de seconde (10e année) dans les écoles de l'UNRWA dans la municipalité de Jérusalem | UN | استحداث الصف العاشر في مدارس الأونروا في إطار الحدود البلدية للقدس |
La Commission reste préoccupée par l'intensité des menaces et des attaques qui visent le personnel de l'UNRWA dans les zones de conflit, en particulier celles qui visent le personnel recruté sur le plan local dans l'exercice de ses fonctions. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق البالغ من مستوى التهديدات والهجمات على موظفي الأونروا في مناطق النزاع، ولا سيما التهديدات والهجمات التي يتعرض لها الموظفون المحليون أثناء تقديمهم الخدمات. |
Sa délégation soutient la réforme en cours de l'UNRWA dans le cadre de la stratégie à moyen terme qui renforcera l'efficacité de la prestation des services, notamment dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des services d'urgence. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للإصلاحات الجارية في الأونروا في إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل التي تزيد كفاءة إنجاز الخدمات وبالأخص في ميادين الصحة والتعليم وخدمات الطوارئ. |
Appui à l'initiative en faveur de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles de l'UNRWA dans toute la bande de Gaza | UN | دعم مبادرة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مدارس الأونروا في جميع أنحاء قطاع غزة- برنامج الحوافز الدورية |
Le Gouvernement du Costa Rica, dit l'orateur, appuie le rôle de l'UNRWA dans la fourniture de services essentiels aux réfugiés et attire l'attention de la communauté internationale sur le besoin de l'Office de disposer des moyens nécessaires à l'exécution de sa mission humanitaire. | UN | وتؤيد حكومة بلده دور الأونروا في توفير الخدمات الضرورية للاجئين، وتسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى احتياج الوكالة إلى الموارد اللازمة لأداء مهمتها الإنسانية. |
B. Complexe de l'UNRWA dans la ville de Gaza 543 - 595 129 | UN | باء - مجمع الأونروا في مدينة غزة 543-595 177 |
:: Dans le cas du convoi de l'UNRWA dans la zone d'Ezbet Abed Rabou, la Commission a conclu que l'incident consistait dans des tirs à l'arme légère auxquels les FDI avaient procédé à titre d'avertissement, à la suite d'un problème de communication au sein de ces forces. | UN | :: ففي حالة قافلة الأونروا في منطقة عزبة عبد ربه، خلص المجلس إلى أن الحادث شمل إطلاقا للنيران مصدره نيران أسلحة خفيفة أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي، بقصد التحذير، نتيجة لانعدام التواصل في صفوفه. |
Rencontre avec John Ging, Directeur des opérations de l'UNRWA, dans les bureaux de l'UNRWA | UN | 00/17-00/18 لقاء مع جون جينغ، مدير عمليات الأونروا في مقر الأونروا |
Le Bangladesh demande à la communauté internationale d'augmenter ses contributions au budget de l'UNRWA dans ces moments critiques, car les Palestiniens sont victimes de la pire tragédie qu'ait connue l'humanité et tous les pays ont le devoir moral d'appuyer leur cause. | UN | وتطلب بنغلاديش إلى المجتمع الدولي أن يزيد تبرعاته لميزانية الأونروا في هذا الوقت الحرج، لأن الفلسطينيين ضحايا أسوأ مأساة شهدتها الإنسانية، وتقع على جميع البلدان مسؤولية أدبية لدعم قضيتهم. |
La Syrie est opposée à toute réduction des services de l'UNRWA, dans quelque domaine d'opérations que ce soit, et souligne qu'il importe de poursuivre l'exécution de ses programmes, y compris ceux d'aide en espèces. | UN | وتعارض سوريا إجراء تخفيضات في خدمات الأونروا في أي من ميادين عملياتها، وتؤكد أهمية مواصلتها تنفيذ برامجها، بما في ذلك المساعدة العينية. |
Le programme de scolarisation relevant de l'UNRWA dans la bande de Gaza comporte un enseignement primaire de six ans et un enseignement secondaire de trois ans; les effectifs ont continué à augmenter rapidement pour la troisième année consécutive. | UN | ٢٠٠ - التعليم اﻹبتدائي والإعدادي: ظل برنامج التعليم اﻷساسي لﻷونروا في قطاع غزة، بمرحلتيه اﻹبتدائية ومدتها ست سنوات والمتوسطة ومدتها ثلاث سنوات، ظل يواجه زيادة متسارعة في عدد التلامذة للسنة الثالثة على التوالي. |
Ouverture de classes de seconde (10e année) dans les écoles de l'UNRWA dans la municipalité de Jérusalem | UN | إضافة درجة السنة العاشرة في مدارس الأونروا ضمن حدود بلدية القدس |
Apport de fournitures médicales au profit des centres de soins de l'UNRWA dans les territoires autonomes palestiniens | UN | توفير إمدادات طبية لصالح المراكز الطبية التابعة للأونروا في الأراضي الفلسطينية المستقلة ذاتيا |
L'UNRWA et le Ministère libanais de la santé ont organisée conjointement, en mars et octobre 2014, une campagne destinée à fournir des vaccins contre la rougeole, la tuberculose et la poliomyélite aux Palestiniens de 9 mois à 30 ans, dans 27 dispensaires de l'UNRWA dans tout le Liban. | UN | ونظمت الأونروا ووزارة الصحة اللبنانية حملة مشتركة في شهري آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2014 للتحصين ضد الحصبة والسل وشلل الأطفال استفاد منها الفلسطينيون الذين تتراوح أعمارهم بين 9 أشهر و 30 عاما، وأتيحت لهم في 27 منشأة صحية تابعة للأونروا في جميع أنحاء لبنان. |
219. Immatriculation des réfugiés. Le nombre de réfugiés palestiniens immatriculés auprès de l'UNRWA dans la bande de Gaza est passé de 716 930 au 30 juin 1996 à 746 050 au 30 juin 1997. | UN | ٢١٩ - تسجيل اللاجئين: ارتفع عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا في قطاع غزة مـــــن ٩٣٠ ٧١٦ شخصا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٠٥٠ ٧٤٦ شخصا في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |