ويكيبيديا

    "de l'unu dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جامعة اﻷمم المتحدة في
        
    • التابع للجامعة في
        
    • لجامعة اﻷمم المتحدة في
        
    • التي تضطلع بها الجامعة
        
    Les travaux antérieurs de l'UNU dans ce secteur ont été utiles aux chercheurs. UN ولقد تمكن الباحثون من تكوين وجهات نظر ثاقبة لها قيمتها من أعمال سابقة قامت بها جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    On espère que les participants utiliseront les documents de l'UNU dans l'enseignement du droit international de l'environnement dans leurs institutions respectives. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    Contributions de fonctionnement du Ministère des affaires étrangères, y compris 500 000 dollars affectés aux activités de l'UNU dans le cadre d'Action 21 UN مساهمات تشغيلية من وزارة الخارجية، منها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار مخصصة ﻷنشطة جامعة اﻷمم المتحدة في مجال جدول أعمال القرن ١٢
    Les activités de l'UNU dans ce domaine en 1995 ont été confiées à l'UNU/INTECH à Maastricht (Pays-Bas); UN وقد اضطلع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت، هولندا بتنفيذ جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في عام ١٩٩٥؛
    149. Les activités de l'UNU dans le domaine des conférences électroniques et de la coordination ont renforcé les capacités de diffusion de l'Institut en facilitant les communications avec les collaborateurs, les participants aux projets et avec les autres entités intéressées, réparties dans le monde entier. UN ١٤٩ - وأسفرت أنشطة معهد الدراسات العليا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة في مجال المؤتمرات والشبكات الالكترونية عن تعزيز أنشطة نشر المعلومات التي يضطلع بها المعهد وذلك بتسهيل الاتصالات مع المتعاونين والمشتركين في المشاريع واﻷطراف المهتمة اﻷخرى في كل أنحاء العالم.
    Ce document de travail commun décrit les activités de recherche et d'éducation de l'UNU dans le domaine de l'éducation en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وتصف ورقة العمل المشتركة الأنشطة البحثية والتعليمية التي تضطلع بها الجامعة والمتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    63. Les activités de l'UNU dans ce domaine au cours de l'année ont visé à faire mieux comprendre la nouvelle notion de " métabolisme industriel " . UN ٦٣ - تركزت اهتمامات أنشطة جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال خلال السنة على توسيع نطاق فهم فكرة " اﻷيض الصناعي " الجديدة.
    96. Les travaux de l'UNU dans ce domaine concernent directement l'impact de la science et de la technologie sur le développement, et leur contribution à une croissance viable. UN ٩٦ - ويولي عمل جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال اهتماما مباشرا لتأثير العلم والتكنولوجيا على التنمية وعلى قدرتها لتحقيق عمليات نمو مستدامة وقابلة للبقاء.
    Afin de bien mettre en évidence les efforts déployés par l'UNU dans le domaine du renforcement des capacités et de la diffusion, des chapitres distincts et plus détaillés sont consacrés à ces thèmes à la suite de la description générale du programme de l'UNU dans chacun de ces cinq domaines d'activité. UN ومن أجل تسليط مزيد من اﻷضواء على الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة في مجالي بناء القدرات والنشر، يتضمن التقرير فروعا خاصة تصف هذه اﻷعمال بمزيد من التفصيل بعد العرض التفصيلي الرئيسي للبرنامج اﻷكاديمي للجامعة في إطار كل مجال من المجالات البرنامجية الخمسة.
    L'équipe consultative s'est réunie trois fois et, en septembre 1993, a présenté au recteur son rapport final définissant un cadre global des efforts de l'UNU dans ce domaine essentiel. UN واجتمع الفريق الاستشاري ثلاث مرات، وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قدم إلى رئيس الجامعة تقريره النهائي، الذي وضع فيه إطارا شاملا لجهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ذي اﻷهمية الحاسمة.
    — Le premier programme intitulé " Incidences socio-économiques des technologies nouvelles " traite des incidences socio-économiques et politiques des technologies nouvelles et des politiques nationales en matière de technologie, la plupart des activités de l'UNU dans ce domaine étant confiées à l'UNU/INTECH, à Maastricht. UN ♦ البرنامج اﻷول: " اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على التكنولوجيات الجديدة " ويهتم باﻵثار السياسية والاجتماعية - الاقتصادية للتكنولوجيات الجديدة ولسياسات التكنولوجيا الوطنية. وتنفذ معظم جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على يد جامعة اﻷمم المتحدة/معهد التكنولوجيات الجديدة في ماسترخت.
    137. L'Office national islandais de l'énergie (Orkustofnun), institution très active associée à l'UNU, a organisé le 16e cours annuel de l'UNU dans le cadre du programme de formation sur l'énergie géothermique. UN ٧٣١ - ونظمت الهيئة الوطنية للطاقة في أيسلندا )أوركوستوفنون(، وهي من المؤسسات النشطة المرتبطة بجامعة اﻷمم المتحدة، الدورة التدريبية السادسة عشرة لبرناج جامعة اﻷمم المتحدة في مجال الحرارة الجوفية.
    L'accord de coopération portant sur ce programme, qui a été signé par l'UNU et l'UNESCO en février 1994, a eu pour résultat d'assurer que tous les projets lancés sous les auspices d'UNITWIN ont immédiatement bénéficié de l'accès à l'expérience de l'UNU dans les domaines d'étude pertinents. UN وقد أكد البروتوكول الموقع في شباط/فبراير ١٩٩٤ فيما يتعلق بذلك التعاون أن جميع المشاريع التي بدئت تحت رعاية برنامج توأمة الجامعات قد أفادت بشكل مباشر من الوصول إلى خبرة جامعة اﻷمم المتحدة في ميادين الدراسة ذات الصلة.
    En même temps, l'UNU devrait étudier avec des donateurs potentiels la possibilité d'un financement " couplé " , selon lequel un pourcentage fixe des contributions versées à une entité de l'UNU dans les pays développés irait à une autre entité de l'UNU dans les pays en développement (par. 89); UN وفي نفس الوقت، ينبغي للجامعة أن تلتمس مع المانحين المحتملين إمكانية التمويل " المرتبط " حيث تقدم نسبة محددة من المساهمات المقدمة إلى الكيان التابع للجامعة في البلد المتقدم النمو إلى كيان آخر تابع للجامعة في البلدان النامية )الفقرة ٨٩(؛
    En attendant, les donateurs potentiels pourraient envisager la possibilité d'un financement « couplé » préconisé dans la recommandation 10 b), selon lequel un pourcentage fixe des contributions versées à une entité de l'UNU dans les pays développés irait à une autre entité de l'UNU dans les pays en développement (A/53/392, par. 89). UN وإلى أن يتم ذلك، يمكن للمانحين المحتملين للجامعة أن ينظروا في إمكانية اﻷخذ بترتيب التمويل " المرتبط " المجمل بيانه في التوصية ١٠ )ب(، حيث تقدم نسبة مئوية من التبرعات المقدمة إلى الكيان التابع للجامعة في بلد متقدم النمو إلى كيان آخر تابع للجامعة في البلدان النامية )A/53/392، الفقرة ٨٩(.
    120. Dans le même domaine, un mémorandum d'accord a été signé en mars 1992 avec le Ministère de l'industrie, du commerce et de la technologie de l'Ontario en vue de préparer une étude internationale de faisabilité sur la possibilité de créer un centre ou un programme de recherche et de formation de l'UNU dans cette province. UN ٠٢١ - وفي الميدان نفسه، وقعت مذكرة تفاهم مع وزارة الصناعة والتجارة والتكنولوجيا في مقاطعة أونتاريو، بكندا، في آذار/ مارس ١٩٩٢ بغرض إعداد دراسة جدوى دولية بشأن إمكانية إنشاء مركز، أو برنامج، للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة في أونتاريو.
    Les travaux de l'UNU dans les domaines de la recherche, du développement des capacités et de la diffusion ont trait à des questions variées, qui dans l'ensemble concernent deux thèmes généraux, la paix et la gouvernance et l'environnement et le développement durable, et leurs corrélations. UN وتتناول الأعمال التي تضطلع بها الجامعة في مجال البحث وبناء القدرات والنشر طائفة من القضايا تندرج عموما تحت موضوعين عامين هما السلام والحكم، والبيئة والتنمية، والصلات الرابطة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد