L'Institut démocratique national (NDI) met actuellement ce programme en oeuvre grâce des fonds de l'USAID. | UN | وينفذ هذا البرنامج المعهد الوطني الديمقراطي، بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Le Turkménistan compte sur la coopération, notamment, de l'International Centre of NonCommercial Law, à Washington, et sur l'assistance de l'USAID. | UN | وتعول تركمانستان على التعاون، وخاصة مع المركز الدولي لقانون المنظمات غير التجارية، الذي يوجد مقره في العاصمة واشنطن، بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Pour combler les lacunes de la couverture statistique, plus de 60 pays ont réalisé des enquêtes en grappe à indicateurs multiples, et 35 autres pays ont réalisé des enquêtes démographiques et sanitaires avec le concours de l'USAID. | UN | وبغية ملء الفجوات في البيانات، أجرى أكثر من 60 بلدا دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات، كما أجرى 35 بلدا إضافيا استقصاءات ديموغرافية وصحية بدعم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Il doit donc prendre une route secondaire qui est en train d'être construite par l'Autorité palestinienne, avec l'aide de l'USAID. | UN | وبالتالي فإن نضال يستخدم بدلاً من ذلك طريقاً جانبياً تقوم السلطة الفلسطينية حالياً ببنائه بدعم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية. |
Rappelant que l'assistance de l'USAID en matière de planification familiale arriverait à terme en l'an 2000, la délégation était d'avis que le FNUAP devrait étudier la façon dont ses activités en vue d'améliorer les capacités, exposées dans le paragraphe 21 du document, pourraient continuer à renforcer les contributions de l'USAID. | UN | وفي معرض ملاحظته أن المساعدة التي تقدمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجال تنظيم اﻷسرة ستتوقف في عام ٢٠٠٠، ذكر الوفد أنه ينبغي على صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أن ينظر في الكيفية التي يمكن بها لجهوده المبذولة في مجال بناء القدرات، والموصوفة في الفقرة ٢١ من هذه الوثيقة، أن تستمر في تعزيز المساهمات التي تقدمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
En conséquence, le FNUAP et le bureau de l'USAID au Malawi ont uni leurs efforts pour rénover et équiper entièrement un certain nombre de centres de santé qui serviront de centres de premier secours. | UN | ونتيجة لذلك تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في ملاوي على تجديد مراكز صحية مختارة وتجهيزها تجهيزا كاملا كي تعمل كوحدات إحالة أولية. |
L'Alliance mondiale en faveur du développement de l'USAID (Agence internationale des États-Unis pour le développement) a d'ailleurs apporté son concours à un grand nombre d'initiatives triangulaires dans toutes les régions en développement ces dernières années. | UN | وفي الحقيقة، ساند التحالف الإنمائي العالمي لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة عددا كبيرا من المبادرات الثلاثية في المناطق النامية خلال الأعوام القليلة الماضية. |
5. L'expert a rencontré des représentants de la communauté internationale à Nairobi, dont des représentants de l'Arabie saoudite, du Danemark, de l'Italie, de la Suède, de l'Union européenne et de l'USAID. | UN | 5- والتقى الخبير ممثلي المجتمع الدولي في نيروبي، بمن فيهم ممثلو الدانمرك والسويد والاتحاد الأوروبي وإيطاليا ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والمملكة العربية السعودية. |
Les efforts visant à promouvoir la paix et la prospérité par le biais d'initiatives communautaires ont également été intensifiés à Kono, avec la création de la Kono Peace Diamond Alliance (Alliance pour l'exploitation des diamants comme source de paix) avec l'aide de l'USAID. | UN | وبدأت الجهود المبذولة من أجل المساهمة في السلام الازدهار من خلال اتخاذ مبادرات نابعة من المجتمع المحلي تأخذ أيضا مكان الصدارة في كونو مع تشكيل تحالف كونو لاستغلال الماس في إرساء السلام بمساعدة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
La mission a eu lieu au même moment où la Commission européenne et une équipe conjointe de l'USAID et de l'International Foundation for Election Systems effectuaient des visites d'évaluation électorale. | UN | وقد تزامـن توقيت البعثة مع زيارات تقييم الانتخابات التي اضطلعت بها اللجنة الأوروبية وفريق مشتـرك من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
Cible 1 : Réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. Au Burundi, Africare a mis en œuvre, avec l'appui financier de l'USAID, une initiative pour la stabilité des moyens de subsistance. | UN | الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم إلى النصف: في بوروندي، نفذت منظمة رعاية أفريقيا " مبادرة تأمين سُبل العيش " بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Notant que les programmes de l'USAID et de FFI ont pris fin, le Groupe espère que d'autres programmes leur succèderont afin d'élargir encore la portée de ces travaux importants. | UN | ويلاحظ الفريق أن برنامجي كلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والهيئة الدولية لحفظ الحيوان والنبات قد انتهيا الآن، ويؤمل الفريق أن يتم تنفيذ برامج إضافية لمواصلة الارتقاء بهذا العمل الهام. |
À partir d'octobre 1999, la Fondation bénéficie d'une aide financière de l'USAID. | UN | وابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1999، أخذت هذه المؤسسة تتلقى أموالا نقدية من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Pour sa part, le Cubano-Américain Carlos Gutiérrez, Secrétaire au Commerce et coprésident de la Commission chargée d'appliquer le Plan Bush contre Cuba, a déclaré hier non sans hypocrisie < < nous renouvelons notre offre de permettre à une équipe d'évaluation de l'USAID de se rendre à Cuba pour évaluer la situation > > . | UN | وقال الأمريكي الكوبي الأصل كارلوس غوتيريس، وزير التجارة ورئيس اللجنة المكلفة بتنفيذ خطة بوش ضد كوبا بالتشارك، قال من جانبه يوم أمس في تصريح لا يخلو من النفاق: ' ' إننا نكرر العرض الذي قدمناه وهو السماح لفريق تقييم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بالسفر إلى كوبا لتقييم الوضع``. |
La mission a eu lieu au même moment que les missions d'évaluation électorale de la Commission européenne et d'une mission électorale commune de l'USAID et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux. | UN | وقد نفذت هذه المهمة في ذات الوقت الذي تم فيه القيام بزيارات للتقييم الانتخابي من جانب المفوضية الأوروبية، ومن جانب فريق مشترك من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة/المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
Il bénéficie de l'appui financier de l'USAID, ce qui lui permet d'assurer une formation à plus de 1 000 membres du personnel médical, notamment des médecins, des obstétriciens et des infirmières. | UN | - استهلال مشروع " أكواير " الممول من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية تدريب أكثر من 000 1 من العاملين الطبيين، بمن فيهم الأطباء وأطباء التوليد والممرضون. |
41. Depuis son établissement en 1999, la Commission de la concurrence a organisé, à l'intention de son personnel, grâce au soutien financier de l'USAID et de l'OCDE, de nombreux séminaires de formation et ateliers, qui portaient sur des domaines précis recensés par elle, ainsi que par l'USAID et l'OCDE. | UN | 41- قامت لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا، منذ إنشائها في عام 1999 وبرعاية من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بعقد العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية لموظفيها. |
Rappelant que l'assistance de l'USAID en matière de planification familiale arriverait à terme en l'an 2000, la délégation était d'avis que le FNUAP devrait étudier la façon dont ses activités en vue d'améliorer les capacités, exposées dans le paragraphe 21 du document, pourraient continuer à renforcer les contributions de l'USAID. | UN | وفي معرض ملاحظته أن المساعدة التي تقدمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجال تنظيم اﻷسرة ستتوقف في عام ٢٠٠٠، ذكر الوفد أنه ينبغي على صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أن ينظر في الكيفية التي يمكن بها لجهوده المبذولة في مجال بناء القدرات، والموصوفة في الفقرة ٢١ من هذه الوثيقة، أن تستمر في تعزيز المساهمات التي تقدمها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Les partenaires et les experts de la question ont été identifiés à partir de l'International Centre for NonCommercial Law et de l'USAID. | UN | واختير لتناول هذه المسألة شركاء وخبراء من المركز الدولي لقانون المنظمات غير التجارية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
En outre, un petit groupe de soldats démobilisés dispersés sur le territoire bénéficient d’un sous-programme de financement et de formation à la gestion des microentreprises mis en oeuvre avec l’appui du PNUD et de l’USAID. | UN | وإضافة إلى ذلك، استفادت مجموعة صغيرة من المقاتلين المسرحين من برنامج فرعي للتدريب والتمويل في مجال إدارة المشاريع الصغيرة يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
On peut accéder à ce service par le biais du Bureau de l'information en matière de développement de l'USAID, qui est chargé de gérer la mémoire institutionnelle de cet organisme et d'intégrer l'expérience acquise et les enseignements tirés dans les nouveaux projets et programmes. | UN | وتعمل هذه الدائرة عن طريق مكتب المعلومات اﻹنمائية لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. وهذا المكتب مسؤول عن الحفاظ على الذاكرة المؤسسية لوكالة التنمية الدولية وعن الاستفادة من الخبرة والدروس المستخلصة في الماضي في تطوير المشاريع والبرامج الجديدة. |
99. Les phases I et II du projet de la FAO et de l'USAID portant sur la surveillance, la prévision et la simulation du débit du Nil ayant été menées à bien, la FAO en a exécuté, entre 1997 et mai 2000, la phase III en vue d'aider le Gouvernement égyptien à conforter les acquis des phases précédentes. | UN | 99- وعقب النجاح في انجاز المرحلتين الأولى والثانية من المشروع المشترك بين الفاو ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية (USAID) والمتعلق برصد نهر النيل والتنبؤ بظواهره ومحاكاته، نفذت الفاو المرحلة الثالثة من المشروع خلال الفترة من عام 1997 الى عام أيار/مايو 2000 لمساعدة الحكومة المصرية على تعزيز النتائج المتحققة في المرحلتين السابقتين. |