Il est établi des états financiers annuels aux fins de rendre compte au Conseil de l'utilisation des fonds et de la destination des dépenses. | UN | وتعَدُّ البيانات المالية السنوية لأغراض الإبلاغ عن استخدام الأموال والنفقات إلى المجلس. |
En l'absence de toute pièce justificative de l'utilisation des fonds en question, le Comité estime qu'il y a lieu de déduire du montant réclamé la somme de US$ 17 900 000. | UN | ونظرا إلى عدم تقديم أي مستندات تؤيد استخدام الأموال المعنية، يرى الفريق أن من المناسب خصم مبلغ قدره 000 900 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ المطالَب به. |
Ce décret comporte des dispositions relatives à la procédure de collecte et au contrôle de l'utilisation des fonds recueillis. | UN | ويشتمل الأمر على أحكام تنظم إجراءات جمع الأموال العامة، ومراقبة استخدام الأموال التي يتم جمعها. |
Les agents de l'État peuvent avoir à rendre compte publiquement de l'utilisation des fonds alloués à certains programmes et des allocations reçues par chacun des bénéficiaires à l'occasion d'assemblées de village. | UN | ويمكن للموظفين الحكوميين أن يبلّغوا علانيةً الجمعيات القروية عن استعمال الأموال المرصودة لبرامج معيّنة وعن الاعتمادات التي يتلقاها كل واحد من المستفيدين. |
d) Suivi et évaluation (notamment de l'utilisation des fonds et des clauses d'approvisionnement et d'assistance en nature) | UN | (د) الرصد والتقييم (بما في ذلك رصد وتقييم استعمال الأموال وشروط الإمداد أو المساعدة العينية)؛ |
:: Analyse de l'évolution des ressources de base et des autres ressources à partir des différents types de ratios des ressources de base en fonction de l'origine et de l'utilisation des fonds | UN | :: تحليل اتجاهات المساهمات الأساسية وغير الأساسية بدراسة مختلف أنواع الحصص الأساسية حسب مصدر الأموال واستخدامها |
Il s'agit en effet de la date de la perte pour le requérant, c'estàdire la date à laquelle il a été privé de l'utilisation des fonds qu'il a versés à l'assuré. | UN | هذا التاريخ هو تاريخ الخسارة بالنسبة لصاحب المطالبة، أي التاريخ الذي حرم فيه من استخدام المبلغ الذي دفعه لحامل وثيقة التأمين. |
1. Afin de promouvoir la transparence dans la procédure de passation de marchés et la responsabilité de l'entité adjudicatrice vis-à-vis du public pour ce qui est de l'utilisation des fonds publics, l'article 22 exige que l'entité adjudicatrice publie promptement un avis d'attribution du marché ou de l'accord-cadre. | UN | 1- تعزيزا للشفافية في عملية الاشتراء، ولمساءلة الجهة المشترية تجاه الجمهور عامة عن استخدامها للأموال العامة، تقتضي المادة 14 المسارعة إلى نشر إشعار بإرساء عقد الاشتراء والاتفاق الإطاري. |
Il a également soulevé la question de l'utilisation des fonds du Programme pour la passation de marchés avec des fournisseurs locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية. |
Le Comité consultatif demande que l'on renforce le contrôle de l'utilisation des fonds destinés aux réceptions officielles. | UN | وتطلب اللجنة أن تكون المراقبة المالية على استخدام الأموال المخصصة للحفلات الرسمية أكثر حزما. |
Il est établi des états financiers annuels aux fins de rendre compte au Conseil de l'utilisation des fonds et de la destination des dépenses. | UN | وتعد البيانات المالية السنوية لأغراض الإبلاغ عن استخدام الأموال والنفقات إلى مجلس الأمن. |
Contrôle insuffisant de l'utilisation des fonds | UN | عدم كفاية الجهود المبذولة لرصد استخدام الأموال |
Il a également relevé le défaut de contrôle effectif de l'utilisation des fonds dans un bureau de pays; | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم رصد استخدام الأموال بشكل فعال في أحد المكاتب القطرية؛ |
Contrôle insuffisant de l'utilisation des fonds | UN | عدم كفاية الجهود المبذولة لرصد استخدام الأموال |
Cette disposition garantira la transparence de l'utilisation des fonds publics alloués aux parlementaires. | UN | ويضمن هذا الإجراء الشفافية في استخدام الأموال العامة المخصصة لأعضاء البرلمان. |
En 1999, on a organisé la structure de codification de la base de données sur les programmes de façon à améliorer les capacités de compte rendu de l'utilisation des fonds affectés à tel ou tel domaine du programme et notamment aux priorités des PMT. | UN | وفي أواخر عام 1999، حدث تقدم في القدرة على تقديم التقارير عن استخدام الأموال في مجالات برنامجية محددة، منها أولويات الخطة المتوسطة الأجل، وذلك من خلال التنقيحات التي أدخلت على هيكل الترميز في قاعدة بيانات المعلومات البرنامجية. |
d) Suivi et évaluation (notamment de l'utilisation des fonds et des clauses d'approvisionnement et d'assistance en nature) | UN | (د) الرصد والتقييم (بما في ذلك استعمال الأموال وشروط التموين/المساعدة العينية)؛ |
Il était procédé à un nouveau paiement lorsque le partenaire avait justifié de l'utilisation des fonds (au moins 70 % des avances précédentes) en présentant un rapport de contrôle des sous-projets. | UN | وتصرف دفعة إضافية عندما يكون الشريك قد برر استعمال الأموال (70 في المائة على الأقل من الدفعات السابقة) عن طريق تقديم تقرير رصد للمشروع الفرعي. |
Il était procédé à un nouveau paiement lorsque le partenaire avait justifié de l'utilisation des fonds (au moins 70 % des avances précédentes) en présentant un rapport de contrôle des sous-projets. | UN | وتصرف دفعة إضافية عندما يكون الشريك قد برر استعمال الأموال (70 في المائة على الأقل من الدفعات السابقة) عن طريق تقديم تقرير رصد للمشروع الفرعي. |
On a souligné que l'amélioration de l'allocation et de l'utilisation des fonds était aussi importante que l'augmentation de leur volume, car il n'existait pas de corrélation directe entre les dépenses de santé et les résultats correspondants. | UN | وتم التشديد على أن تحسين تخصيص الأموال واستخدامها يتسم بذات الأهمية التي تتسم بها زيادة مبلغ الأموال، نظرا لأن النواتج الصحية لا ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنفاق على الصحة. |
Il s'agit en effet de la date de la perte pour le requérant, c'estàdire la date à laquelle il a été privé de l'utilisation des fonds qu'il a versés à l'assuré. | UN | وهذا التاريخ هو تاريخ الخسارة بالنسبة لصاحب المطالبة، أي التاريخ الذي حُرم فيه من استخدام المبلغ الذي دفعه لحامل وثيقة التأمين. |
Le Comité consultatif demande que l'on renforce le contrôle de l'utilisation des fonds prévus au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتطلب اللجنة تحسين الرقابة المالية على استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة. |
Le PNUD assurera le secrétariat du Comité et rendra compte aux donateurs de l'utilisation des fonds. | UN | وسيؤمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أعمال أمانة اللجنة ويقدم تقارير إلى المانحين عن استخدام تلك اﻷموال. |