ويكيبيديا

    "de l'utilisation des sols" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • لاستغلال الأراضي
        
    • في استخدام اﻷرض
        
    • الاستفادة من الأراضي
        
    • استعمال الأراضي
        
    • استخدام الأرض
        
    • استخدام اﻷراضي على
        
    • باستغلال الأراضي
        
    • في استغلال اﻷراضي
        
    Elles ont aussi permis de mesurer d'autres évolutions de l'utilisation des sols, comme le passage de la production alimentaire à la production de biocarburants. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    D70 Évolution de l'utilisation des sols et foresterie 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Au vu de l'expérience tirée en zone semi-aride, il semble cependant que cette approche soit insuffisante dans les régions à forte évaporation dans lesquelles le ruissellement est sensible aux modifications de l'utilisation des sols. UN غير أن تجربة المناطق شبه الجافة تدل على أن مثل هذا النهج لا يفي بالمرام في المناطق ذات الحاجة التبخرية المرتفعة حيث يتأثر التصريف بالتغييرات التي تطرأ على استخدام الأراضي.
    La modélisation spatialement explicite de l'utilisation des sols fournit un outil pour explorer différents scénarios de changement et aider les décideurs à mettre en place une planification à long terme. UN ورأوا أنَّ النمذجة المحددة مكانياً لاستخدام الأراضي توفّر أداة لاستكشاف مختلف سيناريوهات التغيُّر ومساعدة صانعي القرار على التخطيط الطويل الأمد.
    À l'échelle municipale, cette approche contribue à quantifier les risques liés aux changements climatiques et à améliorer la planification de l'utilisation des sols en tenant compte des risques existants. UN وعلى مستوى المحليات، يساعد هذا العمل على تقدير المخاطر المرتبطة بتغير المناخ وتحسين التخطيط لاستخدام الأراضي كي يتضمن إدارة المخاطر.
    Dans ce contexte, la télédétection peut apporter une contribution précieuse aux études de gestion de l'utilisation des sols. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Les programmes de gestion de l'utilisation des sols sont également utiles pour préserver les meilleures terres agricoles d'un développement urbain excessif. UN وخطط استخدام الأراضي مهمة أيضا لحماية الأراضي الزراعية الممتازة من التطور الحضري المفرط.
    Les autorités doivent tenir compte de leurs contributions dans la planification de l'utilisation des sols. UN وينبغي للسلطات أن تضع في اعتبارها مساهمات هذه المجتمعات عند تخطيط استخدام الأراضي.
    Le rapport porte donc principalement sur la forme et la fonctionnalité des villes et souligne l'importance d'une planification intégrée de l'utilisation des sols et des transports. UN وبالتالي فإن الشكل الحضري والخصائص الوظيفية للمدينة من الجوانب الرئيسية التي يركز عليها هذا التقرير، الذي يسلط الضوء على أهمية تكامل استخدام الأراضي والتخطيط لمجال النقل.
    On estime que dans ces régions, l'efficacité de l'utilisation des sols a augmenté de plus de 10 %, et celle de l'utilisation de l'eau de plus de 20 %. UN وتشير التقديرات إلى أن كفاءة استخدام الأراضي زادت في تلك المناطق بنسبة تزيد على 10 في المائة بينما زادت كفاءة استخدام المياه بنسبة تزيد على 20 في المائة.
    Le premier s'est concentré sur l'application des sciences et techniques spatiales dans les domaines de l'utilisation des sols et de l'agriculture. Le second a examiné l'exploitation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وركّز الفريق العامل الأول على تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في مجال استخدام الأراضي والزراعة، وناقش الفريق العامل الثاني استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث.
    ● Évaluation des tendances de l'utilisation des sols UN :: تقدير الاتجاهات في استخدام الأراضي
    Nous sommes conscients du fait que le monde connaît actuellement une évolution rapide et sans précédent, dont la croissance démographique, les migrations, l'urbanisation, les changements climatiques, la désertification, la sécheresse, la détérioration de l'utilisation des sols, des changements économiques et des modifications dans les régimes alimentaires. UN نسلم بأن العالم يواجه تغيرات شاملة، سريعة وغير مسبوقة، بما في ذلك النمو السكاني والهجرة والتمدن وتغير المناخ والتصحر والجفاف وتدهور استخدام الأراضي وكذا التحولات الاقتصادية والغذائية،
    En outre, les modifications de l'utilisation des sols et l'accélération de la déforestation risquent d'accroître la dégradation de l'environnement, ce qui ne fera qu'aggraver les autres effets négatifs de la crise auxquels fait face la communauté internationale. UN وإضافة إلى ذلك، قد تؤدي التغيرات في استخدام الأراضي وإزالة الغابات بنسق أسرع إلى تفاقم خطر تدهور البيئة، مما يزيد من الطابع الملح للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي نتيجة للأزمة.
    Planification et gestion intégrées de l'utilisation des sols UN بـــاء - التخطيط والإدارة المتكاملان لاستخدام الأراضي
    B. Planification et gestion intégrées de l'utilisation des sols UN باء - التخطيط والإدارة المتكاملان لاستخدام الأراضي
    Elles peuvent recourir à des pouvoirs de réglementation, comme ceux régissant la planification de l'utilisation des sols et les normes de construction, afin de promouvoir la décentralisation de la production d'énergie et la mise au point de technologies efficaces. UN فبإمكان الحكومات المحلية استخدام سلطات تنظيمية، مثل السلطات التي تحدد معايير تنمية استغلال الأراضي وبنائها، لتيسير إنتاج الطاقة بصورة لا مركزية وتشجيع تكنولوجيات فعالة في مجال الطاقة.
    Elle a mis en vedette le caractère interconnecté des forêts et de l'utilisation des sols et la diversité qui a existé au niveau à la fois des ressources et des incidences. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    iii) Plan directeur de l'utilisation des sols pour la région économique du sudouest. UN `3` خطة رئيسية لاستغلال الأراضي في المنطقة الاقتصادية الجنوبية الغربية.
    ∙ Conséquences sociales de l'évolution de l'utilisation des sols et du régime foncier (s'agissant, par exemple, des pinèdes dont les propriétaires vivent en dehors de la région). UN • ظهور آثار اجتماعية للتغيرات في استخدام اﻷرض وحيازتها )مثل مزارع اﻷناناس التي يعيش أصحابها خارج مناطق الزراعة(.
    Par exemple, de nombreuses autorités locales ont un pouvoir de décision en ce qui concerne le coût et la réglementation de l'utilisation des sols, du logement, des infrastructures et des services de base, ainsi que la façon dont la population peut y accéder. UN فكثير من السلطات المحلية، مثلا، تتحكم بمسائل متصلة بإمكانية الاستفادة من الأراضي والسكن والهياكل والخدمات الأساسية، وبكلفتها ووضع لوائح ناظمة لها.
    La réglementation de l'utilisation des sols a rarement permis d'y remédier efficacement. UN وقلما أثبت تنظيم استعمال الأراضي أنه وسيلة فعالة لتغيير هذه الحال.
    Ces nouvelles technologies, comme le système de positionnement géographique, se prêtent particulièrement bien à la surveillance de l'utilisation des sols, aux levés d'occupation des sols et à l'analyse. UN وهناك تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات، مثل النظام العالمي لتحديد المواقع يمكن الاستفادة منها بوجه خاص، في أنظمة رصد استغلال الأراضي، ورسم خرائط استخدام الأرض وتحليل هذا الاستخدام.
    Une bonne gestion demande donc qu'elles soient intégrées, au moins de façon que la gestion de l'utilisation des sols ait un composant relatif à l'eau et que la gestion de l'eau ait un composant relatif à l'utilisation des sols. UN لذلك فإن من شروط اﻹدارة السليمة تحقيق التكامل بين هذه النوعية من القرارات، وذلك على اﻷقل بأن تشتمل إدارة استخدام اﻷراضي على عنصر للمياه، وأن تشتمل إدارة موارد المياه على عنصر استخدام اﻷراضي.
    L'évolution récente dans le domaine de l'utilisation des sols et la couverture végétale et des outils et classifications correspondants sera passée en revue sous la direction de la FAO. UN 21 - وسيجري استعراض التطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء الأرضي وأدوات الرصد والتصنيفات المتعلقة بذلك، وذلك لقيادة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Il faut souligner toutefois que l'application de techniques d'évaluation en situation réelle se heurte à des facteurs concrets influençant la survie des forêts et à des pressions en vue d'une modification de l'utilisation des sols. UN ولكن يتحتم التأكيد على أن تطبيق أساليب التقييم تطبيقا حقيقيا يصطدم بالقوى الفعليــة التي تؤثر في مصير الغابات وبالضغوط ﻹجراء تغييرات في استغلال اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد