Le Comité estime également que CarLog est un système important de contrôle de l'utilisation des véhicules. | UN | ويعتقد المجلس أيضا أن نظام مراقبة حركة السيارات هو أيضا أداة رقابية هامة لرصد استخدام المركبات. |
La recommandation concernant le suivi et le contrôle de l'utilisation des véhicules a aussi été appliquée. | UN | ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
:: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
:: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
Mise en œuvre du projet d'amélioration de l'utilisation des véhicules, sur la base du système CarLog | UN | تنفيذ مشروع تحسين استعمال المركبات باستعمال نظام سجل السيارات |
Le Comité recommande d'établir des principes de prudence visant à promouvoir le partage de l'utilisation des véhicules. | UN | وتوصي اللجنة بالأخذ بسياسة رشيدة من أجل الاشتراك في استخدام المركبات. |
L'affectation de ces chauffeurs au sein des sections utilisatrices permettrait d'améliorer considérablement l'efficacité de l'utilisation des véhicules et du fonctionnement des sections; | UN | ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛ |
Les normes dans leur majorité ont stimulé les innovations nécessaires pour sa survie. Elles ont joué un rôle important pour protéger les personnes vulnérables des conséquences de l'utilisation des véhicules. | UN | وقد حفّز العديد من المعايير الإتيان بابتكارات ضرورية من أجل البقاء على المدى الطويل، ولعب دورا هاما في حماية الفئات الضعيفة من الآثار الناجمة عن استخدام المركبات. |
La MINUAD continuait d'assurer le suivi de l'utilisation des véhicules non équipés en faisant remplir des autorisations de sortie de véhicule après chaque déplacement. | UN | في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، تُحفظ سجلات استخدام المركبات غير المزودة ﺑﻬذه الأجهزة عن طريق ملء استمارات خط سير المركبات. |
:: Mise en œuvre du projet d'amélioration de l'utilisation des véhicules, sur la base du système CarLog | UN | :: تنفيذ مشروع تحسين استخدام المركبات باستخدام الجهاز الأمني لمراقبة تحركات المركبات CarLog |
Aux fins du suivi et du contrôle de l'utilisation des véhicules officiels du Tribunal, le Service des transports a équipé la quasi-totalité des unités de sa flotte du système de positionnement GPS. | UN | وسعيا إلى رصد ومراقبة استخدام المركبات الرسمية، قامت وحدة خدمات النقل بتزويد جميع مركبات المحكمة تقريبا بأجهزة تعقب تعمل بنظام تحديد المواقع. |
Réduction de la consommation de carburant grâce à une meilleure gestion des carburants obtenue par le renforcement de la facturation de l'utilisation des véhicules en dehors du service et la présence accrue de personnel sur le terrain, ce qui réduit les besoins de déplacements lointains | UN | الحد من استهلاك الوقود بفضل تحسين إدارة الوقود عن طريق فرض رسوم على استخدام المركبات خارج أوقات الدوام، وزيادة التواجد الميداني للموظفين مما يقلل الحاجة للسفر إلى مسافات بعيدة |
15. Le montant prévu est destiné à dédommager les gouvernements fournissant des contingents de l'utilisation des véhicules appartenant aux contingents et du matériel fourni à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٥ - يكفل هذا التقدير سداد التكاليف الى الحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها الوحدات بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
8. Le montant prévu est destiné à dédommager les gouvernements fournissant des contingents de l'utilisation des véhicules appartenant aux contingents et du matériel fourni à ces derniers à la demande de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٨ - يوفر هذا التقدير سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
8. Le montant prévu est destiné à dédommager les États fournissant des contingents de l'utilisation des véhicules qui appartiennent auxdits contingents et du matériel dont ils ont été équipés à la demande de l'ONU. | UN | ٨ - يكفل هذا التقدير ما يلزم لتسديد مدفوعات للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات المملوكة للوحدات والمعدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
16. Le montant prévu est destiné à dédommager les États fournissant des contingents de l'utilisation des véhicules qui appartiennent auxdits contingents et du matériel dont ils ont été équipés à la demande de l'ONU. | UN | ١٦ - يغطي تقدير التكلفة الحالي المبالغ المدفوعة إلى الحكومات مقابل استخدام المركبات المملوكة للوحدات والمعدات التي تزود بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Afin d'assurer le suivi et le contrôle de l'utilisation des véhicules officiels du Tribunal, le Service des transports a équipé la quasi-totalité de sa flotte d'un système de positionnement universel permettant de localiser des appareils qui fournissent en temps réel des informations sur l'utilisation du carburant, l'endroit où se trouve effectivement un véhicule, l'identité et la vitesse à laquelle il est conduit. | UN | وسعيا إلى رصد ومراقبة استخدام المركبات الرسمية، قامت وحدة خدمات النقل بتزويد جميع مركبات المحكمة بأجهزة تعقب تعمل بنظام تحديد المواقع، مما يتيح معلومات آنية عن استخدام الوقود والموقع الفعلي للمركبة وهويتها والسرعة التي تجري بها قيادتها. |
La MINUS et la MINUAD ont signalé que le suivi de l'utilisation des véhicules dépourvus d'un appareil CarLog se faisait au moyen des autorisations de sortie, activité placée sous la supervision des Sections des transports. | UN | وفي الأثناء، أبلغت بعثة الأمم المتحدة إلى السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن سجلات استخدام المركبات التي لم يتم فيها نصب النظام يتم مسكها بملء استمارات خط السير، وهو ما تتولى رصده أقسام النقل. |
En 1993, les services concernés ont effectué deux campagnes de sensibilisation du public destinées à faire prendre conscience aux habitants de la Principauté des inconvénients de l'utilisation des véhicules particuliers en ville et à les inciter à utiliser les transports en commun. | UN | في ٣٩٩١، قامت دوائر الخدمات المعنية بحملتين لتوعية الجمهور يقصد بهما جعل سكان اﻹمارة يدركون أضرار استعمال المركبات الخاصة في المدينة ولحثهم على استخدام وسائل النقل المشترك. |
12. Les ressources prévues sous cette rubrique doivent permettre de rembourser les gouvernements qui fournissent des contingents, au titre de l'utilisation des véhicules et du matériel qui leur appartiennent et qu'ils mettent à la disposition de leurs hommes à la demande de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٢ - يكفل هذا التقدير ما يلزم لكي تسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف استعمال المركبات والمعدات المملوكة للوحدات التي قدمتها تلك الحكومات إلى قواتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Le taux d'utilisation des véhicules standard a baissé de 16,3 %, tombant de 2 045 km par véhicule/mois en 2004/05 à 1 711 km par véhicule/mois en 2005/06, en raison de la baisse de l'utilisation des véhicules liée à la restructuration des bureaux de la composante administration civile de la Mission | UN | انخفض معدل استعمال المركبات العادية بنسبة 16.3 في المائة من 045 2 كم/مركبة/شهر في الفترة 2004/2005 إلى 711 1 كم/مركبة/شهر في الفترة 2005/2006 نظرا لخفض معدل استعمال المركبات فيما يتصل بالمكاتب المعاد تشكيلها التابعة لعنصر الإدارة المدنية للبعثة |