— À 23 h 10, trois obus de mortier de 81 mm sont tombés sur Jabal al-Rafi', en provenance de la bande occupée. | UN | - وفي الساعة ٠١/٣٢، سقطت ٣ قذائف هاون ١٨ ملم على جبل الرفيع مصدرها الشريط المحتل. |
— Entre 6 heures et 6 h 30, plusieurs obus de mortier de 120 mm, tirés à partir de la bande occupée, sont tombés autour des localités de Habouch et de Jabaâ. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٦ و ٣٠/٦، سقطت عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم على خراج بلدتي حبوش وجباع مصدرها الشريط المحتل. |
— À 22 h 55, plusieurs obus de mortier de 81 mm, tirés à partir de la bande occupée, sont tombés sur la localité de Joubaâ. | UN | - وفي الساعة ٥٥/٢٢ سقطت عدة قذائف هاون ٨١ ملم على خراج بلدة جباع مصدرها الشريط المحتل. |
— À 18 h 45, un obus de mortier de 120 mm provenant de la bande occupée est tombé sur la route Kafr Milki-Basliya. | UN | - الساعة ٤٥/١٨ سقطت قذيفة هاون ١٢٠ ملم على طريق كفر ملكي - بصليا مصدرها الشريط المحتل. |
— À 22 h 50, des obus de mortier de 120 mm provenant de la bande occupée sont tombés à Jabal Safi, dans les environs de la colline de Soujoud et dans les zones riveraines de Nab’ al-Tassa. | UN | - الساعة ٥٠/٢٢ سقطت عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم على جبل صافي - محيط تلة سجد ومجرى نبع الطاسة، مصدرها: الشريط المحتل. |
- À 19 h 30, la zone située au sud de Dallafa a été touchée par trois obus provenant de la bande occupée. | UN | - الساعة 30/19 تعرضت المنطقة الواقعة جنوب الدلافة لسقوط حوالي 3 قذائف مصدرها الشريط المحتل. |
- À 5 h 30, des appareils de combat israéliens ont survolé la Bekaa occidentale puis sont repartis en direction de la bande occupée. | UN | - الساعة 30/5 حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق منطقة البقاع الغربي وغادر باتجاه الشريط المحتل. |
- À 8 h 25, des obus tirés à partir de la bande occupée sont tombés près de Mayfadoun. | UN | - الساعة 25/8 سقط عدد من القذائف بالقرب من ميفدون مصدرها الشريط المحتل. |
- À 8 h 40, des obus tirés à partir de la bande occupée sont tombés dans la périphérie de Kafr Houna. | UN | - الساعة 40/8 تعرضت أطراف بلدة كفرحونة لسقوط عدد من القذائف مصدرها الشريط المحتل. |
— À 1 h 10, une fusée éclairante a été tirée au-dessus de la ville de Machghara à partir de la bande occupée. | UN | - الساعة ١٠/١ شوهدت قنبلة إنارة فوق بلدة مشغرة مصدرها الشريط المحتل. |
— Entre 21 heures et 22 h 30, environ 35 fusées éclairantes ont été lancées au-dessus des environs du point de passage de Zoummarayya à partir de la bande occupée. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ٣٠/٢٢ شوهـدت حوالـي ٣٥ قنبلة إنارة فوق محيط معبر زمريا مصدرها الشريط المحتل. |
— À 21 h 40, deux fusées éclairantes ont été tirées au-dessus de la colline de Zoummarayya à partir de la bande occupée. | UN | - الساعة ٤٠/٢١ أطلقت قنبلتا إنارة فوق تلة زمريا مصدرها الشريط المحتل. |
— Entre 1 h 10 et 10 h 40, des obus de mortier de 120 mm en provenance de la bande occupée sont tombés à Jabal al-Rafi'et dans les environs de la ville d'Arab Salim. | UN | - بين الساعة ١٠/١ والساعة ٤٠/١٠ سقطت على جبل الرفيع وأطراف بلدة عربصاليم عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم مصدرها الشريط المحتل. |
— Entre 6 h 30 et 7 h 45, des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de la bande occupée, tiré 34 obus d'artillerie de différents calibres en direction de Jabal Bir ad—Dahr et des zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة ٣٠/٦ والساعة ٤٥/٧ أطلقت الميليشيا العميلة من مراكزها داخل الشريط المحتل أربعة وثلاثين قذيفة مدفعية من عيارات مختلفة باتجاه جبل بير الضهر ومجرى نهر الليطاني. |
— À 13 h 30, les forces israéliennes d'occupation ont expulsé, à partir du point de passage de Zoummarayya, 25 habitants de la bande occupée, originaires pour la plupart de la ville de Chab'a. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أبعدت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي خمسة وعشرين /٢٥/ مواطنا من أبناء الشريط المحتل عبر معبر زمريا ومعظمهم من بلدة شبعا. |
— Entre 21 h 35 et 21 h 40, les forces d'occupation israéliennes ont tiré depuis l'intérieur de la bande occupée 10 obus d'artillerie de 155 mm en direction de Birket Jabour et Jabal et-Rabbane. | UN | - بين الساعة ٣٥/٢١ والساعة ٤٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من داخل الشريط المحتل ١٠ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم باتجاه بركة جبور وجبل الرهبان. |
— Entre 23 h 10 et 23 h 40, deux hélicoptères israéliens ont survolé les collines de Borj, Ali at-Taher et Qal'at ach-Chaqif, puis sont repartis en direction de la bande occupée. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٣ والساعة ٤٠/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق تلال البرج - علي الطاهر وقلعة الشقيف ثم غادرتا باتجاه الشريط المحتل. |
— Au point de passage de Hamra, qui est sous le contrôle de la milice de Lahad, les collaborateurs Ikram Alyane et Simon Farah ont interdit aux Libanais en provenance de la bande occupée de se rendre dans les zones libérées avec leurs chargements d'huile et d'olives. | UN | - بتاريخه وعلى معبر الحمرا التابع لمليشيا لحد، أقدم العميلان أكرم عليان وسيمون فرح على منع المواطنين القادمين من الشريط المحتل من إخراج محصول الزيت والزيتون إلى المناطق المحررة. |
— Le même jour, à 16 h 30, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur de la bande occupée ont tiré 15 obus de 155 mm en direction des zones riveraines du Zahrani. | UN | - الساعة ٣٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل خمس عشرة قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر الزهراني. |
— Le même jour, entre 17 h 45 et 21 heures, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur de la bande occupée ont tiré 40 obus de 155 mm en direction des zones riveraines du Litani, de Jabal Bir-ad-Dahr et des environs de Maymas. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٠٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل أربعين قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر الليطاني - جبل بير الضهر وخراج بلدة ميمس. |