ويكيبيديا

    "de la banque centrale européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البنك المركزي الأوروبي
        
    • المصرف المركزي الأوروبي
        
    • والبنك المركزي الأوروبي
        
    • للبنك المركزي الأوروبي
        
    M. Richard Walton de la Banque centrale européenne, un membre du Groupe des Amis de présidence, a contribué à la rédaction des directives. UN وكان بين أعضاء فريق أصدقاء الرئيس ريتشارد والتون من البنك المركزي الأوروبي الذي قام بتحرير المبادئ التوجيهية.
    L'engagement de la Banque centrale européenne a suffi et elle n'a pas dû effectivement faire des achats dans le cadre de ce programme. UN وكان كل المطلوب من البنك المركزي الأوروبي هو إبداء الالتزام؛ ولم يضطر في إطار هذا البرنامج إلى القيام فعلياً بأي عمليات للشراء.
    Il a également été nécessaire de modifier les échéances intermédiaires définies par la troïka composée de l'Union européenne, de la Banque centrale européenne et du Fonds monétaire international (FMI). UN وتعين أيضاً تعديل الأهداف الوسيطة التي وضعتها ترويكا الاتحاد الأوروبي/البنك المركزي الأوروبي/صندوق النقد الدولي.
    Les services juridiques de la Banque centrale européenne (BCE) suivent les travaux de la Commission avec beaucoup d'attention et d'intérêt. UN 2- المصرف المركزي الأوروبي ان ادارة الشؤون القانونية بالمصرف المركزي الأوروبي تتابع مبادرة اللجنة هذه عن كثب وباهتمام كبير.
    L'intervenant a souligné le rôle clef joué par RAIPON et la participation active de la Banque mondiale et de la Banque centrale européenne. UN وشدد المتحدث على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى، وأشار إلى أن البنك الدولي والبنك المركزي الأوروبي شريكان ناشطان في الاتفاق.
    Cela pourrait bien changer. Le Parlement Européen vient de confirmer la nomination de Danièle Nouy, de la Banque de France, pour présider le tout nouveau conseil de surveillance de la Banque centrale européenne. News-Commentary ولكن ربما يكون هذا على وشك أن يتغير الآن. فقد أكَّد البرلمان الأوروبي للتو تعيين دانيلي نوي من بنك فرنسا أول رئيسة للمجلس الإشرافي الجديد للبنك المركزي الأوروبي.
    Ainsi, le programme d'interventions - transactions monétaires directes - de la Banque centrale européenne et d'autres initiatives prises depuis la fin 2012 ont nettement réduit les risques souverains et le risque de dissolution de la zone euro. UN وبوجه خاص، خفض كثيراً برنامج المعاملات النقدية المباشرة وغيره من المبادرات السياساتية التي نفذها البنك المركزي الأوروبي منذ أواخر عام 2012 من المخاطر السيادية ومخاطر تفكك منطقة اليورو.
    Dans son nouvel environnement politique, il est peu probable que Nicolas Sarkozy s’en prenne à une personne comme Christian Noyer, Gouverneur de la Banque de France et membre du Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne, largement perçu comme un fidèle de la lutte anti-inflation et un défenseur du pouvoir d'achat français. News-Commentary في ظل هذه البيئة السياسية المتغيرة، ليس من المرجح أن يلاحق ساركوزي شخصاً مثل نوير ، الذي يُـنظر إليه على نطاق واسع كفارس شجاع يحارب وحش التضخم ويدافع عن القوة الشرائية الفرنسية، باعتباره محافظاً لبنك فرنسا وعضواً في مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي.
    Dans de nombreux pays, les gens à droite de l'échiquier politique constituent un bastion de soutien à la Banque Centrale. Au Nord de l'Europe, par exemple, l'indépendance de la Banque centrale européenne est considérée comme essentielle à la stabilité des prix et les politiciens de droite en général attachent une priorité plus grande à cet objectif. News-Commentary في العديد من البلدان، يشكل المنتمون إلى يمين الطيف السياسي حصناً لدعم البنك المركزي. ففي شمال أوروبا على سبيل المثال، يُنظَر إلى استقلال البنك المركزي الأوروبي باعتباره ضرورة أساسية لتحقيق استقرار الأسعار ــ ويعطي الساسة من المنتمين إلى اليمين عادة أولوية أعلى لتحقيق هذا الهدف.
    Depuis l'annonce en septembre 2012 de la politique d'opérations fermes de la Banque centrale européenne, les tensions financières se sont considérablement apaisées dans la région et la confiance est revenue. UN وقد خفت كثيراً حدة التوترات المالية في المنطقة واستعيدت الثقة منذ أن أعلن البنك المركزي الأوروبي في آب/أغسطس 2012 عن مرفقه للعمليات النقدية الفورية.
    La Banque centrale européenne a présenté une communication sur l'état d'avancement du Registre des données des institutions et sociétés affiliées de la Banque centrale européenne, qui faisait l'objet d'une vaste coopération associant les banques centrales des États membres de l'Union européenne et constituerait un répertoire susceptible d'être utilisé à des fins tant statistiques que de vérification. UN وقدم البنك المركزي الأوروبي تقريراً عن حالة سجل قاعدة بيانات المؤسسات والفروع، الذي هو ثمرة التعاون بين المصارف المركزية الوطنية في الاتحاد الأوروبي، وهو سجل يفي بكل من أغراض الاستعمالات الإحصائية والاحتياجات المتعلقة بالرقابة.
    Depuis le début de la crise économique mondiale, la Serbie a été témoin d'une hausse constante des taux d'intérêt, malgré une baisse considérable des taux d'intérêt de base de la Banque centrale européenne et malgré le fait que le taux d'insolvabilité reste extrêmement bas en Serbie. UN ومنذ بداية الأزمة المالية العالمية شهدت صربيا زيادة مستمرة في أسعار الفائدة على الرغم من الهبوط الكبير في أسعار الفائدة الأساسية في البنك المركزي الأوروبي والانخفاض الشديد في عدم الوفاء في سداد القروض في صربيا.
    d) Taux de change plus favorables pour les transactions en monnaie locale (fondés sur les taux de la Banque centrale européenne); UN (د) منح رسم أفضل لأسعار الصرف فيما يتعلق بمعاملات العملة المحلية (استنادا إلى البنك المركزي الأوروبي
    Alors que les perspectives de croissance apparaissaient favorables dans la zone euro, et que parallèlement, les taux de chômage baissaient dans des proportions sans précédent, le souci principal de la Banque centrale européenne était l'inflation, qui risquait de s'accélérer du fait que les prix des produits énergétiques étaient anormalement élevés et que les faibles taux de chômage favorisaient la montée des revendications salariales. UN ولوجود توقعات بالنمو الاقتصادي الجيد مع التدني القياسي للبطالة في منطقة اليورو، أصبح البنك المركزي الأوروبي قلقا بشان ارتفاع التضخم لأن تكاليف الطاقة استمرت أعلى من النمط المعتاد وارتفع الضغط على الأجور مع تدني البطالة.
    L'Italie a tenté de contrecarrer la contraction de l'économie en augmentant sa dette publique. Grâce aux opérations de sauvetage intergouvernementales et de la Banque centrale européenne et qui ont maintenu les taux d'intérêt bas, la dette publique de l'Italie a pu augmenter d'un tiers entre la fin 2007 et le printemps 2014. News-Commentary وقد حاولت إيطاليا مواجهة الانكماش الاقتصادي بزيادة دينها العام. فمع إبقاء البنك المركزي الأوروبي وعمليات الإنقاذ بين الحكومات على أسعار الفائدة منخفضة، تمكن دين إيطاليا العام من الارتفاع بمقدار الثلث من نهاية عام 2007 إلى ربيع عام 2014.
    La réaction de la Banque centrale européenne a été similaire à celle de la Fed, en moins énergique, avec une politique monétaire plus souple que celle à laquelle on aurait pu s'attendre au vu du taux d'inflation global. En Europe de l'Ouest, le PIB baisse maintenant. News-Commentary كانت استجابة البنك المركزي الأوروبي شبيهة باستجابة بنك الاحتياطي الفيدرالي، إلا أنها كانت أقل قوة، حيث السياسة النقدية متساهلة على نحو لا يتفق مع ما تشير إليه معدلات التضخم الشامل. وفي أوروبا الغربية أيضاً يتجه الناتج المحلي الإجمالي نحو انخفاض الآن.
    La question brûlante actuelle est de savoir ce que l’Allemagne est prête à faire pour la France, pour sauver l’Europe. Les pressions sur la chancelière allemande Angela Merkel et sur le président de la Banque centrale européenne Mario Draghi iront croissant, des pressions exercées non seulement par Paris, mais également par Rome, Athènes et d’autres capitales. News-Commentary والسؤال الملح الآن يدور حول حجم ما قد تفعله ألمانيا من أجل فرنسا لإنقاذ أوروبا. ومن المؤكد أن الضغوط المفروضة على المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي سوف تزداد، ولن تأتي هذه الضغوط من باريس فحسب، بل وأيضاً من روما وأثينا وعواصم أخرى.
    Et l'Allemagne a raison de souligner que son bilan solide renforce la stabilité fragile de l'Europe d'aujourd'hui. Le vœu du président de la Banque centrale européenne Mario Draghi durant l'été 2012, de « faire tout son possible » pour sauver l'euro aurait-il été aussi efficace si les investisseurs avaient douté de la solidité financière sous-jacente de l'Allemagne et de sa détermination ? News-Commentary وألمانيا محقة في الإشارة إلى أن موازنتها العمومية القوية تدعم الاستقرار الهش في أوروبا اليوم. فهل كان تعهد ماريو دراجي رئيس البنك المركزي الأوروبي في صيف عام 2012 بالقيام "بكل ما يلزم" لإنقاذ اليورو ليثبت فعاليته إلى هذا الحد إذا تشكك المستثمرون في قوة ألمانيا المالية وعزيمتها؟
    En outre, les prêts bancaires aux États-Unis ont continué d'augmenter et un certain nombre de banques d'Europe ont décidé de rembourser par anticipation les prêts à long terme qu'elles ont obtenus de la Banque centrale européenne. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر تزايد الإقراض المصرفي في الولايات المتحدة، وقرر عدد من المصارف في أوروبا إجراء تسديد مسبق للقروض الطويلة الأجل التي كانت قد اقترضتها من المصرف المركزي الأوروبي.
    Depuis la création de la zone euro, l'inflation y est généralement supérieure ou légèrement inférieure au taux cible de la Banque centrale européenne, à savoir 2 %. UN ومنذ إنشاء منطقة اليورو، كان التضخم عموماً أعلى من المعدل الذي وضعه المصرف المركزي الأوروبي كهدف له وهو 2 في المائة أو أقل بقليل.
    Cette évolution peut raisonnablement s'expliquer par les effets cumulatifs des réformes introduites au niveau des pays et dans l'ensemble de la zone euro et par le changement de position de la Banque centrale européenne. UN 25 - ويمكن أن يعزى هذا التطور إلى الآثار التراكمية للإصلاحات التي أُدخلت على المستوى القطري وفي منطقة اليورو ككل، وكذلك إلى التغير في موقف المصرف المركزي الأوروبي.
    L’énoncé que je viens de vous décrire n’a rien d’hypothétique. Il s’agit en réalité d’une description imagée de la Réserve fédérale américaine et de la Banque centrale européenne. News-Commentary ما وصفته للتو ليس مجرد تصور افتراضي بطبيعة الحال. بل إنه في واقع الأمر تصوير موجز لحال بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي.
    Malheureusement, lorsque le président sortant de la Banque centrale européenne, Jean-Claude Trichet, a proposé un pas dans ce sens avec la création d’un « secrétaire au Trésor européen », les chefs d’État et de gouvernement ont d’emblée rejeté cette idée. Et au sein du Conseil européen, quasiment personne ne semble prêt à reconnaître l’ampleur de la crise qui secoue l’Union européenne. News-Commentary ولكن من المؤسف أن رؤساء الدول والحكومات، عندما اقترح الرئيس المنتهية ولايته للبنك المركزي الأوروبي جان كلود تريشيه تنفيذ خطوة في هذا الاتجاه من خلال إنشاء منصب "وزير أوروبي للخزانة"، رفضوا الفكرة جملاً وتفصيلا. والواقع أن لا أحد تقريباً في المجلس الأوروبي يبدو على استعداد حتى للإقرار بعمق الأزمة التي يواجهها الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد