ويكيبيديا

    "de la bekaa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البقاع
        
    • والبقاع
        
    • وبقاعه
        
    Cette situation prévaut dans l'ouest de la Bekaa et dans tout le Sud-Liban, y compris le Golan syrien occupé. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. UN وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان.
    Survol de Beyrouth, en direction de la Bekaa et Chakka (franchissement du mur du son), par des avions, puis retour en Israël UN طيران فوق بيروت باتجاه البقاع ثم شكا حيث خرق جدار الصـــوت وعـــاد إلى إسرائيل.
    Survol de la Bekaa occidentale, en direction du nord, par deux appareils UN هدفين جويين فوق البقاع الغربي باتجاه الشمال.
    Certaines de ces rumeurs, selon lesquelles la plaine de la Bekaa servirait de quartier général à certains extrémistes d'Al-Qaida et abriterait des camps ou des fondamentalistes en provenance d'Afghanistan ou d'ailleurs, sont particulièrement risibles. UN إحدى هذه الشائعات مثيرة للضحك، وبوضوح كالقول إن سهل البقاع يعد مركزا لبعض المتطرفين القادمين من تنظيم القاعدة.
    De surcroît, au moins 1 500 habitants de la région de la Bekaa auraient perdu leurs moyens de subsistance. UN وبالإضافة إلى ذلك أفادت التقارير أن ما لا يقل عن 500 1 شخص من المقيمين في البقاع قد فقدوا مصادر عيشهم.
    Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.
    Ligue des professeurs de l'enseignement primaire de la Bekaa UN رابطة معلمي المدارس الابتدائية في البقاع
    Israël continue d'occuper le sud du Liban et la vallée de la Bekaa et étend sa juridiction sur le Golan et Jérusalem. UN وتواصل إسرائيل احتلال جنوب لبنان ووادي البقاع وتوسيع نطاق سلطتها إلى الجولان والقدس.
    De ce fait, 500 000 habitants de la vallée de la Bekaa, qui vivaient auparavant de la culture du haschisch et de l'opium, cherchent maintenant de nouvelles sources de revenu. UN ومن ثم فإن سكان وادي البقاع البالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة والذين كانوا يعيشون على زراعة الحشيش واﻷفيون قد أخذوا يبحثون حاليا عن مصادر أخرى للدخل.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), quelque 1 200 réfugiés ont été expulsés de leurs implantations sauvages dans la vallée de la Bekaa. UN واستنادا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أُجليَ نحو 200 1 لاجئ من المستوطنات غير الرسمية في سهل البقاع.
    Ceux-ci sont essentiellement concentrés dans la région nord d'Akkar, à Tripoli, et dans la vallée de la Bekaa. UN ويوجد معظمهم في منطقة عكار الشمالية في طرابلس، وفي سهل البقاع.
    J'attends avec impatience qu'ils élargissent leur action à la région de la Bekaa. UN وإنني أتطلع إلى توسيع نطاق عملهما لكي يشمل منطقة البقاع.
    Des incursions transfrontières se sont également produites dans l'est de la Bekaa. UN ووقعت أيضاً هجمات عبر الحدود في منطقة البقاع الشرقي.
    Les hommes d'Al-Zuhari m'ont pris dans la rue, mis dans le coffre d'une voiture et m'ont conduis pendant 3 heures dans la vallée de la Bekaa à l'un de leurs camps d'entraînement. Open Subtitles رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم.
    Ils ont appelé au respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et ont condamné la poursuite de l'occupation israélienne d'une partie du territoire du sud du Liban et de la vallée de la Bekaa occidentale. UN وطالبوا باحترام استقلال لبنان وسيادته وسلامته الاقليمية، وأدانوا استمرار اسرائيل في احتلال أجزاء من جنوب لبنان وغربي سهل البقاع.
    Les membres se sont déclarés profondément convaincus que l'occupation d'une partie du sud du Liban et de la Bekaa occidentale par Israël constituait la principale source de tension et d'instabilité dans la région. UN وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    ─ A 10 h 40, des hélicoptères israéliens ont attaqué la ville de Siddiqin, à l'est de Tyr, et la zone située à l'ouest de Markaba, dans la partie occidentale de la Bekaa. UN - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي.
    ─ A 11 h 10, des avions de guerre israéliens ont attaqué les villes de Mashgarah et Yohmor, dans la partie occidentale de la Bekaa. UN - الساعة ١٠/١١، أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدة مشغرة وكذلك بلدة يحمر في البقاع الغربي.
    Survol à moyenne altitude du Sud et de la Bekaa occidentale par des hélicoptères UN مروحيات فوق الجنوب والبقاع الغربي. ارتفاع متوسط
    Pendant des années, le Liban s'est ressenti immensément de l'occupation israélienne, particulièrement dans le sud et l'ouest de la Bekaa. UN وأود أن أذكّر بأن لبنان عانى لفترة طويلة من احتلال إسرائيلي بغيض لجنوبه وبقاعه الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد