ويكيبيديا

    "de la biomasse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكتلة الأحيائية
        
    • الكتلة الحيوية
        
    • الكتلة الإحيائية
        
    • الكتلة الاحيائية
        
    • للكتلة الأحيائية
        
    • والكتلة الحيوية
        
    • الكتل اﻹحيائية
        
    • والكتلة الأحيائية
        
    • الكتل الاحيائية
        
    • للكتلة الحيوية
        
    • والكتلة الإحيائية
        
    • الكتلة البيولوجية
        
    • للكتلة الاحيائية
        
    • بالكتلة الأحيائية
        
    • الكتل الأحيائية
        
    Production d'électricité à partir de la biomasse dans les villages isolés des zones rurales UN استخدام الكتلة الأحيائية لأغراض توليد الطاقة الكهربائية في القرى المعزولة في المناطق الريفية
    Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. UN ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980.
    Une évaluation quantitative de la biomasse disponible avait révélé une présence importante dans ces îles. UN وذكر أن تحديد كميات الكتلة الحيوية المتاحة بيَّن توفر قدر كبير منها.
    Les nouvelles technologies dans le domaine de la biomasse gagnent du terrain. UN وتحدث تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الجديدة تقدما ذا شأن.
    Les grandes centrales hydroélectriques et l'exploitation traditionnelle de la biomasse sont de loin les principales sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية الكبيرة وطاقة الكتلة الاحيائية التقليدية، حتى اﻵن، أهم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Dans beaucoup de pays en développement, l'utilisation incontrôlée de la biomasse entraînait d'importants risques pour la santé humaine et pour l'environnement. UN ويسبب الاستخدام المفرط للكتلة الأحيائية في العديد من البلدان النامية مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    Part de la biomasse solide dans l'ensemble de la consommation d'énergie résidentielle pour les principales régions du monde en 2006 UN حصة الكتلة الأحيائية الصلبة من مجموع استهلاك الطاقة في المساكن بالنسبة للمناطق الإقليمية الرئيسية في العالم في عام 2006
    Le gaz de synthèse est produit le plus souvent à partir du charbon, mais aussi de la biomasse ou des déchets municipaux. UN ويجري إنتاج الغاز الاصطناعي من الفحم في أغلب الأحيان، ولكنه ينتج أيضا من الكتلة الأحيائية أو النفايات البلدية.
    Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. UN وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية.
    L'état du stock de marlins dans l'océan Indien est moins bien connu, mais le déclin régulier des prises, comme d'autres indicateurs de l'état de la biomasse, sont préoccupants. UN أما حالة رصيد أسماك الخرمان في المحيط الهندي فهي أقل يقينا، وإن كان الانخفاض المستمر في الكميات المصيدة منها وغير ذلك من مؤشرات الكتلة الأحيائية أمرا يبعث على القلق.
    Pour les pays en développement, en particulier, l'utilisation de la biomasse pour amender les sols serait une option peu coûteuse. UN وينبغي للبلدان النامية، على وجه الخصوص، استخدام الكتلة الأحيائية كبديل منخفض التكلفة لتحسين نوعية التربة.
    Émissions de CO2 provenant de la biomasse UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية
    Coefficients propres pour la fraction carbone des matières sèches et la croissance annuelle de la biomasse UN معاملات خاصة لاحتكاك الكربون في المواد الجافة ونمو الكتلة الحيوية السنوي
    D'autres informations biologiques ainsi que des estimations de la biomasse sont obtenues à l'occasion d'enquêtes scientifiques indépendants sur les activités de pêche. UN وتجمع المعلومات البيولوجية الإضافية وتقديرات الكتلة الحيوية خلال الاستبيانات العلمية المستقلة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Les taux d'exploitation viable sont donc nécessairement très bas et pourraient être de l'ordre de 5 % de la biomasse. UN ومن ثم فإن معدلات الاستغلال المستدامة ستكون منخفضة جداً، وربما تكون حوالي 5 في المائة من الكتلة الإحيائية.
    dans le domaine de la biomasse UN تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل الكتلة الإحيائية
    L'accent devrait être mis sur les questions intersectorielles et l'intégration de la biomasse avec d'autres secteurs industriels. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    De nombreuses technologies d'exploitation de la biomasse sont appliquées avec succès dans l'ensemble du monde; les coûts sont intéressants et les applications variées. UN ويعمل كثير من تكنولوجيات الكتلة الاحيائية بشكل جيد في جميع أنحاء العالم، بتكاليف مغرية وتطبيقات متنوعة.
    Le Mexique prévoit une réduction de 10 % de sa végétation forestière et l'Arménie une diminution de 15 % de la croissance annuelle de la biomasse forestière. UN وتوقعت المكسيك حدوث فقدان للغطاء النباتي الحرجي بنسبة 10 في المائة، بينما توقعت أرمينيا حدوث هبوط بنسبة 15 في المائة في النمو السنوي للكتلة الأحيائية الخشبية.
    i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique, et hydroélectrique ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse. UN ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية والكتلة الحيوية.
    Approvisionnement régulier en déchets organiques et en produits de la biomasse UN إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية
    Le secteur des applications industrielles a aussi été renforcé en ce qui concerne le solaire, le thermique et les techniques de production à partir de la biomasse et des déchets. UN وتَعزَّز أيضا مجالُ التطبيقات الصناعية فيما يخصّ توليد القدرة بالطاقة الشمسية والحرارية والكتلة الأحيائية والنفايات.
    Le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    Les technologies modernes de conversion de la biomasse UN التكنولوجيات الحديثة للكتلة الحيوية والتحويل
    Déchets solides municipaux, du biogaz et de la biomasse liquide UN النفايات الصلبة البلدية والغاز الحيوي والكتلة الإحيائية السائلة المتجددة
    Par exemple, nous sommes ainsi très inquiets de voir que la production de sources d'énergie de la biomasse pourrait entraîner une augmentation du prix des denrées alimentaires. UN وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية.
    L'examen de la question a été axé sur l'utilisation durable de la biomasse comme source d'énergie et de revenus dans les zones rurales. UN وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية.
    Travaux de recherche axés sur l'observation des modifications de la biomasse d'origine forestière, aérienne ou non, à l'échelle planétaire UN بحوث تتعلق بالكتلة الأحيائية الحراجية السطحية على النطاق العالمي، والتغيرات في الكتلة الأحيائية الحراجية
    Il faudrait intensifier les efforts pour établir une liaison avec les activités afférentes aux changements de climat et s'intéresser, au delà de la mesure et de l'évaluation des émissions de gaz à effet de serre, à celles des rejets de polluants organiques persistants émanant de la combustion de la biomasse. UN وينبغي تكثيف الجهود المتعلقة بأوجه الترابط مع أنشطة تغير المناخ، وإلى جانب الإطلاقات من غازات الدفيئة ينبغي أيضاً قياس وتقييم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة من حرق الكتل الأحيائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد