Production d'électricité à partir de la biomasse dans les villages isolés des zones rurales | UN | استخدام الكتلة الأحيائية لأغراض توليد الطاقة الكهربائية في القرى المعزولة في المناطق الريفية |
Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. | UN | ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980. |
Une évaluation quantitative de la biomasse disponible avait révélé une présence importante dans ces îles. | UN | وذكر أن تحديد كميات الكتلة الحيوية المتاحة بيَّن توفر قدر كبير منها. |
Les nouvelles technologies dans le domaine de la biomasse gagnent du terrain. | UN | وتحدث تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الجديدة تقدما ذا شأن. |
Les grandes centrales hydroélectriques et l'exploitation traditionnelle de la biomasse sont de loin les principales sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وتمثل الطاقة الكهرمائية الكبيرة وطاقة الكتلة الاحيائية التقليدية، حتى اﻵن، أهم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Dans beaucoup de pays en développement, l'utilisation incontrôlée de la biomasse entraînait d'importants risques pour la santé humaine et pour l'environnement. | UN | ويسبب الاستخدام المفرط للكتلة الأحيائية في العديد من البلدان النامية مخاطر كبيرة على صحة الإنسان والبيئة. |
Part de la biomasse solide dans l'ensemble de la consommation d'énergie résidentielle pour les principales régions du monde en 2006 | UN | حصة الكتلة الأحيائية الصلبة من مجموع استهلاك الطاقة في المساكن بالنسبة للمناطق الإقليمية الرئيسية في العالم في عام 2006 |
Le gaz de synthèse est produit le plus souvent à partir du charbon, mais aussi de la biomasse ou des déchets municipaux. | UN | ويجري إنتاج الغاز الاصطناعي من الفحم في أغلب الأحيان، ولكنه ينتج أيضا من الكتلة الأحيائية أو النفايات البلدية. |
Certains pays africains avaient réalisé des progrès sensibles en matière de production d'énergie à partir de la biomasse. | UN | وأشير إلى أن بعض البلدان الأفريقية أحرزت تقدماً ذا شأن في إنتاج الطاقة من الكتلة الأحيائية. |
L'état du stock de marlins dans l'océan Indien est moins bien connu, mais le déclin régulier des prises, comme d'autres indicateurs de l'état de la biomasse, sont préoccupants. | UN | أما حالة رصيد أسماك الخرمان في المحيط الهندي فهي أقل يقينا، وإن كان الانخفاض المستمر في الكميات المصيدة منها وغير ذلك من مؤشرات الكتلة الأحيائية أمرا يبعث على القلق. |
Pour les pays en développement, en particulier, l'utilisation de la biomasse pour amender les sols serait une option peu coûteuse. | UN | وينبغي للبلدان النامية، على وجه الخصوص، استخدام الكتلة الأحيائية كبديل منخفض التكلفة لتحسين نوعية التربة. |
Émissions de CO2 provenant de la biomasse | UN | انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية |
Coefficients propres pour la fraction carbone des matières sèches et la croissance annuelle de la biomasse | UN | معاملات خاصة لاحتكاك الكربون في المواد الجافة ونمو الكتلة الحيوية السنوي |
D'autres informations biologiques ainsi que des estimations de la biomasse sont obtenues à l'occasion d'enquêtes scientifiques indépendants sur les activités de pêche. | UN | وتجمع المعلومات البيولوجية الإضافية وتقديرات الكتلة الحيوية خلال الاستبيانات العلمية المستقلة المتعلقة بمصائد الأسماك. |
Les taux d'exploitation viable sont donc nécessairement très bas et pourraient être de l'ordre de 5 % de la biomasse. | UN | ومن ثم فإن معدلات الاستغلال المستدامة ستكون منخفضة جداً، وربما تكون حوالي 5 في المائة من الكتلة الإحيائية. |
dans le domaine de la biomasse | UN | تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل الكتلة الإحيائية |
L'accent devrait être mis sur les questions intersectorielles et l'intégration de la biomasse avec d'autres secteurs industriels. | UN | ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى. |
De nombreuses technologies d'exploitation de la biomasse sont appliquées avec succès dans l'ensemble du monde; les coûts sont intéressants et les applications variées. | UN | ويعمل كثير من تكنولوجيات الكتلة الاحيائية بشكل جيد في جميع أنحاء العالم، بتكاليف مغرية وتطبيقات متنوعة. |
Le Mexique prévoit une réduction de 10 % de sa végétation forestière et l'Arménie une diminution de 15 % de la croissance annuelle de la biomasse forestière. | UN | وتوقعت المكسيك حدوث فقدان للغطاء النباتي الحرجي بنسبة 10 في المائة، بينما توقعت أرمينيا حدوث هبوط بنسبة 15 في المائة في النمو السنوي للكتلة الأحيائية الخشبية. |
i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique, et hydroélectrique ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse. | UN | ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية والكتلة الحيوية. |
Approvisionnement régulier en déchets organiques et en produits de la biomasse | UN | إمــدادات مستمــرة مــن الفضلات العضوية ومنتجات الكتل اﻹحيائية |
Le secteur des applications industrielles a aussi été renforcé en ce qui concerne le solaire, le thermique et les techniques de production à partir de la biomasse et des déchets. | UN | وتَعزَّز أيضا مجالُ التطبيقات الصناعية فيما يخصّ توليد القدرة بالطاقة الشمسية والحرارية والكتلة الأحيائية والنفايات. |
Le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. | UN | ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها. |
Les technologies modernes de conversion de la biomasse | UN | التكنولوجيات الحديثة للكتلة الحيوية والتحويل |
Déchets solides municipaux, du biogaz et de la biomasse liquide | UN | النفايات الصلبة البلدية والغاز الحيوي والكتلة الإحيائية السائلة المتجددة |
Par exemple, nous sommes ainsi très inquiets de voir que la production de sources d'énergie de la biomasse pourrait entraîner une augmentation du prix des denrées alimentaires. | UN | وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية. |
L'examen de la question a été axé sur l'utilisation durable de la biomasse comme source d'énergie et de revenus dans les zones rurales. | UN | وقد تركز نظر البند على الاستخدام المستدام للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة والدخل في المناطق الريفية. |
Travaux de recherche axés sur l'observation des modifications de la biomasse d'origine forestière, aérienne ou non, à l'échelle planétaire | UN | بحوث تتعلق بالكتلة الأحيائية الحراجية السطحية على النطاق العالمي، والتغيرات في الكتلة الأحيائية الحراجية |
Il faudrait intensifier les efforts pour établir une liaison avec les activités afférentes aux changements de climat et s'intéresser, au delà de la mesure et de l'évaluation des émissions de gaz à effet de serre, à celles des rejets de polluants organiques persistants émanant de la combustion de la biomasse. | UN | وينبغي تكثيف الجهود المتعلقة بأوجه الترابط مع أنشطة تغير المناخ، وإلى جانب الإطلاقات من غازات الدفيئة ينبغي أيضاً قياس وتقييم إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة من حرق الكتل الأحيائية. |