ويكيبيديا

    "de la bonne gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكم الرشيد
        
    • الحوكمة الرشيدة
        
    • للحكم الرشيد
        
    • الحكم السديد
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • الحكم الصالح
        
    • الحكم السليم
        
    • للحوكمة الرشيدة
        
    • الحكم الجيد
        
    • للحكم الصالح
        
    • والحكم السليم
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • للحكم السليم
        
    • للحكم السديد
        
    :: Promotion de la bonne gouvernance en vue du développement durable UN :: تعزيز الحكم الرشيد من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Ils ont convenu que la décentralisation était un élément clef de la bonne gouvernance. UN واتفقوا على أن اللامركزية تعد عنصرا أساسيا من عناصر الحكم الرشيد.
    Premièrement, le droit à la participation politique est un droit de l'homme en soi en même temps qu'un élément fondamental de la bonne gouvernance. UN أولهما أن الحق في المشاركة السياسية هو في حد ذاته من حقوق الإنسان إلى جانب كونه خاصية أساسية من خصائص الحكم الرشيد.
    Les manifestations pacifiques se rapportent en outre à la promotion de la bonne gouvernance et de la primauté du droit, et à l'amélioration de la démocratie. UN ورُبطت الاحتجاجات السلمية علاوة على ذلك بتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتحسين الديمقراطية.
    Dans le cadre de la coopération multilatérale au développement, la protection des droits de l'homme est un domaine thématique prioritaire au titre du thème général de la bonne gouvernance. UN وتشكل حماية حقوق الإنسان في التعاون التنموي المتعدد الأطراف كذلك أولوية في الإطار الموضوعي الشامل للحكم الرشيد.
    Il s'attache aussi à concilier ces principes avec ceux de la bonne gouvernance. UN كما تكفل الوزارة امتثال هذه السياسات لمبادئ الحكم السديد.
    Il a été souligné qu'on ne pouvait dissocier la question du droit au développement de la bonne gouvernance, des campagnes de lutte contre la corruption et de l'obligation de rendre des comptes. UN وشُدد على أنه يمكن فصل مسألة الحق في التنمية عن قضايا الإدارة الرشيدة والمساءلة وحملة مكافحة الفساد.
    Ce point est particulièrement important dans les domaines prioritaires du développement des infrastructures, du renforcement des ressources humaines et de la bonne gouvernance. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في المجالات ذات الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات البشرية، وتحقيق الحكم الرشيد.
    Prise en compte systématique des droits de l'homme en tant qu'instrument au service de la bonne gouvernance et de l'efficacité; UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال؛
    Prise en compte systématique des droits de l'homme en tant qu'instrument au service de la bonne gouvernance et de l'efficacité UN تعميم حقوق الإنسان كأداة في إقامة الحكم الرشيد والفعال
    Il a été chargé de la promotion de la bonne gouvernance, des droits de l'homme et de la justice et du suivi de l'action menée dans ces domaines, ainsi que de la lutte contre la corruption. UN وكان أمين المظالم مسؤولا عن تعزيز ورصد الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والعدالة، ومكافحة الفساد.
    Les objectifs de l'Organisation comprennent l'éducation, la promotion de la bonne gouvernance, la défense des droits de l'homme et la promotion du genre et de la santé. UN تشمل أهداف المنظمة التعليم وتعزيز الحكم الرشيد والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين والصحة.
    L'adoption de normes élevées d'intégrité et de transparence est un principe fondamental de la bonne gouvernance. UN واعتماد معايير رفيعة للنزاهة والشفافية مبدأ جوهري من مبادئ الحكم الرشيد.
    En coopération avec la société civile, le Ministère de la bonne gouvernance a mis en place des comités locaux de bonne gouvernance. UN وبالتعاون مع المجتمع المدني، قامت وزارة الحكم الرشيد بتعيين لجان محلية للحكم الرشيد.
    Je suis aussi membre de tous les conseils d'administration énumérés plus haut. Mon expérience dans le secteur privé a été extrêmement utile, en particulier du point de vue de la bonne gouvernance. UN وأعمل أيضاً في جميع الهيئات المذكورة آنفاً. وكانت تجربة القطاع الخاص ذات فائدة جمة، من منظور الحوكمة الرشيدة بشكل خاص.
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    Consciente de l'importance de la bonne gouvernance et de la transparence pour la promotion des droits de l'homme, UN وإذ تقر بأهمية الحكم السديد والشفافية في تعزيز حقوق الإنسان،
    En outre, elle fournit une plateforme pour la promotion de la bonne gouvernance et de la diversité culturelle. UN وعلاوة على هذا فإن التحالف يوفّر منصّة لتعزيز الإدارة الرشيدة للتنوّع الثقافي.
    L'Union africaine s'est également engagée en faveur de la bonne gouvernance avec l'adoption de plusieurs instruments, notamment le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN كما التزم الاتحاد الأفريقي بالحكم الرشيد من خلال اعتماد العديد من الأدوات، من بينها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Dans le domaine de la gouvernance, nous nous sommes employés à corriger certaines faiblesses de notre système en renforçant les piliers de la bonne gouvernance. UN ومن ناحية الحكم، عمدنا إلى تصحيح بعض من أوجه الخلل في نظامنا بتعزيز أركان الحكم الصالح.
    Ce lien indissoluble entre valeurs et institutions représente l'essentiel de la bonne gouvernance. UN وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم.
    De telles mesures bénéficient à l'ensemble de la société et sont des éléments essentiels de la bonne gouvernance. UN وهذه التدابير تعود بالنفع على المجتمع بأسره وهي عناصر أساسية للحوكمة الرشيدة.
    D'aucuns ont lancé un appel en faveur de la bonne gouvernance et des investissements dans les ressources humaines, d'autres affirmant que l'assistance aux enfants ne devait pas être soumise à des conditions. UN وصدرت نداءات لتحقيق الحكم الجيد وللاستثمار في الإنسان، ومطالبات بألا تكون المعونات المقدمة للأطفال خاضعة لشروط.
    Un élément essentiel de la bonne gouvernance est l'éducation. UN وثمة عامل حيوي للحكم الصالح ألا وهو التعليم.
    Et pourtant, connaître ses droits, c'est la base même de la primauté du droit, de la démocratie, de la bonne gouvernance et de la pleine jouissance des droits de l'homme. UN ومع ذلك، فإن وعي اﻹنسان بحقوقه هو أساس سيادة القانون والديمقراطية والحكم السليم والتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Le Royaume-Uni est en général responsable de la défense, de la sécurité et des relations internationales et de la bonne gouvernance de l'ensemble des territoires et du bien-être de leurs citoyens. UN والمملكة المتحدة مسؤولة بوجه عام عن الدفاع، والأمن، والعلاقات الدولية والحوكمة الرشيدة الشاملة للأقاليم ورفاه مواطنيها.
    Les titres II et III de la Constitution portent sur les droits de l'homme et les libertés et définissent une conception de la bonne gouvernance centrée sur les droits de l'homme et le bienêtre de l'individu. UN ويتناول البابان الثاني والثالث من الدستور حقوق الإنسان وحرياته وينصان على اتِّباع نهج للحكم السليم يدعم حقوق الإنسان ويسعى إلى تحقيق رفاه الإنسان.
    34. M. Rooke a estimé que la corruption cause et facilite les violations des droits de l'homme et est l'ennemie de la bonne gouvernance. UN 34- ودفع السيد روك بأن الفساد يسبب ويسهل انتهاكات حقوق الإنسان، وأنه عدواً للحكم السديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد