Comme le premier fils de Dieu, né de la boue. | Open Subtitles | مثل المخلوق الأول للرب، الذي وُلد من طين. |
Je perds l'équilibre... et je commence à tomber... une très longue chute... et j'atterris dans de la boue. | Open Subtitles | و سقطت من أعلى كانت سقطة كبيرة و الأرض كانت عبارة عن طين |
Tu as de la boue sur le visage, honte à toi, donnant des coups de pieds dans tous les endroits. | Open Subtitles | ″لديك طين في وجهك، أنت عار كبير″ ″تدحرج قارورتك في جميع أرجاء المكان″ |
C'est parce que j'essaie de m'élever au dessus de la boue et la fange de mon enfance pour créer une vie d'élégance, de raffinement et... | Open Subtitles | لانني احاول ان اصعد للاعلى عن الوحل من وحل طفولتي لاصنع حياة من الاناقه والتهذيب و |
Moi, j'ajoute à mon odeur naturelle des aiguilles de pins dans de la boue. | Open Subtitles | وأزيد من مسك الأيل الطبيعى مع أبر الصنوبر و الطين النهري |
Tu parles toujours de comment tu t'es sorti de la boue et fait respecter des Humains. | Open Subtitles | تتحدث دائمًا عن الطريقة التي أخرجت بها من الوحل و جعلت البشر يحترموك. |
Papa et moi, on a fait de la boue. | Open Subtitles | انظري ماما انا وبابا صنعنا طيناً |
Quelqu'un a étalé de la boue dessus et appelle ça de l'art. | Open Subtitles | وكأن أحدهم أحضر حفنة طين ولظخها عليها وسماها لوحة. |
S'ils convoitent la concession, c'est pour ça qu'ils tueront, pour de la boue. | Open Subtitles | إذا كانوا يسعون لتلك الأرض فهذا ما يقتلون من أجله ، طين |
de la boue, de l'asphalte, du goudron, du sable, et de la cire de carnouba. | Open Subtitles | طين غير محدّد آثار أسفلت آثار نفط آثار رمال شمع الكارنوبا |
Et je vais faire fortune car j'ai découvert de la boue blanche. | Open Subtitles | و صرت غني لاني انا الشخص الوحيد بالعالم اللي ممكن يعرف وين في طين ابيض |
Pas un brin d'herbe, que de la boue et des crottes de poules. | Open Subtitles | لا يوجد أي عشب به. إنه كله طين وبراز دجاج. |
de la boue, peut-être, mais pas exactement. | Open Subtitles | يمكن، أه، طين ربما، ولكن ليس بالضبط |
Nous avons de la boue sur ses chaussures mais pas sur l'accélérateur ou le frein. | Open Subtitles | هناك وحل على حذاءه. لكني ليس على دواسة البنزين او الفرامل. |
Puisque le buffle a été volé dans une rizière, alors il doit y avoir de la boue sur les chaussures des voleurs. | Open Subtitles | بما أن الجاموس سرق من حقول الرز، فلا بد أن يكون هناك وحل بأحذية الناهبين |
Il a beaucoup plu cette nuit, y'avait de la boue partout. | Open Subtitles | كانت تمطر هذه الليلة , و كان هناك وحل في كل مكان |
Aussi, vous ne savez peut-être pas que je possède de la crème pour la bite, que je caresse mes chandails et que je me beurre le cul avec de la boue. | Open Subtitles | ما قد لا يعرفه هو أن أملك أيضا زجاجة من كريم ديك. أنا ربت البلوزات بلدي، وأنا غالبا ما ترغب في تشويه الطين على مؤخرتي. |
Il a créé l'homme avec de la boue, dans le sol, mais Il n'a pas voulu qu'il reste dans le sol, ou doté d'instincts primaires. | UN | وقد خلق الإنسان من الطين ومن الأرض، لكنه لم يشأ أن يتركه في الأرض بغرائز بهيمية. |
Il y a des anges. Et des hommes qu'Allah a façonnés avec de la boue. | Open Subtitles | هناك ملائكة وهناك رجال خلقهم الرب من الطين. |
Je garde les portes de votre monde, vous gardant en sécurité depuis que vous êtes sortis de la boue. | Open Subtitles | كنت أقف على بوابات عالمكم لأبقيكم جميعاً آمنين منذ أن زحفتم من الوحل |
On pourrait retourner 3 milliards d'années en arrière, avec de la boue partout. | Open Subtitles | يمكننا العودة لثلاث مليارات ولن تجد سوى الوحل بالمحيط |
Regarde, maman. Papa et moi, on a fait de la boue. | Open Subtitles | انظري ماما انا و بابا صنعنا طيناً |
Tu as mis de la boue sur la crinière de ma fille ? | Open Subtitles | لقد وضعت الطّين على فروة رأس فتاتي؟ |
Arrête. Sam t'a sorti de la boue, puis m'a fait t'engager, et depuis je n'ai fait que couvrir tes fesses. | Open Subtitles | من فضلك ، (سام) قام بجرك من ذلك المزراب ثم جعلني اشعر بالذنب حتى اقوم بتوظيفك |