On notera les avancées tangibles de la CAE dans ce domaine, l'année 2012 ayant été retenue pour l'adoption de son union monétaire. | UN | ومن الواضح أن جماعة شرق أفريقيا قد قطعت أشواطا هامة في هذا المجال حيث حددت عام 2012 موعداً لاعتماد اتحادها النقدي. |
Le Président burundais a été élu Président du sommet 2011 de la CAE. | UN | وانتُخب رئيس بوروندي ليتولى رئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011. |
:: Tenue de réunions de planification mensuelles avec des institutions clefs en relation avec la présidence du sommet de la CAE en 2011 | UN | :: عقد جلسات تخطيط شهرية مع المؤسسات الهامة المعنية برئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011 |
En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه. |
:: En 2012, le Burundi a participé à quatre réunions importantes de la CAE. | UN | :: في عام 2012، شاركت بوروندي في أربعة اجتماعات هامة لجماعة شرق أفريقيا |
Il a par conséquent approuvé les amendements aux articles 13, 17, 19, 48, 62 et 65 du Traité de la CAE. | UN | ومن ثم وافق على التعديلات على المواد 13 و17 و19 و48 و62 و65 من معاهدة جماعة شرق أفريقيا. |
Il a en outre entériné la décision de la CAE, du COMESA et de la SADC de conjuguer leurs efforts pour harmoniser leurs politiques et programmes. | UN | وأيد مؤتمر القمة أيضاً التعاون الثلاثي بين جماعة شرق أفريقيا وكوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les documents de projet concernant les deux centres ont été préparés, et des ateliers ont été organisés à l'intention des parties prenantes clefs de tous les pays de la SADC et de la CAE. | UN | فقد أُعدِّت وثائق المشروع لكلا المركزين، وعُقدت حلقات عمل ناجحة لأصحاب المصلحة الرئيسيين شاركت فيها جميع بلدان جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les documents de projet concernant les deux centres ont été préparés, et des ateliers ont été organisés à l'intention des parties prenantes clefs de tous les pays de la SADC et de la CAE. | UN | فقد أُعدت وثائق مشاريع للمركزين، وعُقدت حلقات عمل ناجحة للجهات الأساسية المعنية شاركت فيها جميع بلدان جماعة شرق أفريقيا وسادك. |
Évolution en 2012 : En 2012, le Burundi a renforcé ses liens commerciaux avec les pays membres de la CAE et participé activement à quatre réunions importantes de la Communauté. | UN | التطورات في عام 2012: زادت بوروندي في عام 2012 من حجم تجارتها مع البلدان الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا وشاركت بنشاط في أربعة اجتماعات هامة عقدتها الجماعة. |
:: Le Ministère des relations extérieures et de la coopération internationale a organisé plusieurs ateliers thématiques avec l'appui du BNUB (réduction des obstacles non tarifaires, sécurité des frontières, cadre juridique de la coopération en matière de défense, paix et sécurité, et accélération de l'harmonisation des lois burundaises avec la législation de la CAE). | UN | :: نظمت وزارة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي، بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حلقات عمل عديدة عن مواضيع شتى من بينها الحد من الحواجز غير الجمركية؛ وأمن الحدود؛ والأطر القانونية للتعاون في مجالات الدفاع والأمن والسلام؛ والإسراع بمواءمة القوانين البوروندية مع تشريعات جماعة شرق أفريقيا |
L'objectif de cette réunion est d'évaluer le potentiel et les lacunes en matière de modélisation et de prévisions macroéconomiques, ainsi que de discuter des besoins pour le renforcement des compétences des banques centrales dans la région de la CAE. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو تقييم الإمكانات والثغرات الموجودة في وضع النماذج والتوقعات ضمن إطار الاقتصاد الكلي وكذلك مناقشة الاحتياجات المتعلقة ببناء قدرات المصارف المركزية في إقليم جماعة شرق أفريقيا. |
xv) Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) : < < Activités de la CAE en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty > > ; | UN | ' 15` جماعة شرق أفريقيا: " الأنشطة التي تضطلع بها جماعة شرق أفريقيا من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ؛ |
La réussite des activités de la CAE est indispensable à la réalisation des objectifs politiques et économiques de l'Afrique de l'Est et de la région des Grands Lacs. | UN | وقال إن نجاح جماعة شرق أفريقيا يعتبر عاملاً حاسماً في تحقيق الأهداف الاقتصادية والسياسية في شرق أفريقيا وفي منطقة البحيرات الكبرى. |
De même, dans l'Accord de partenariat conclu entre l'UE et les pays du CARIFORUM, les dispositions relatives à l'agriculture et à la pêche figurent dans la partie portant sur le commerce des marchandises, tandis que dans les Accords conclus par les pays de la CAE et le groupe des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, la pêche fait l'objet d'un chapitre distinct. | UN | كما تشمل اتفاقات محفل منطقة الكاريبي في الجزء المتعلق بالتجارة في السلع الأحكام المتعلقة بالزراعة ومصائد الأسماك، في حين تتناول اتفاقات جماعة شرق أفريقيا وجنوبها مصائد الأسماك في أبواب منفصلة. |
Il a, en outre, demandé aux États membres d'aligner leur législation en matière d'investissement sur le Code type des investissements de la CAE. | UN | وناشد كذلك الدول الأعضاء مواءمة تشريعاتها بشأن الاستثمار لتتناسب مع قانون الاستثمار النموذجي لجماعة شرق أفريقيا. |
Soutenant l'engagement du Burundi en faveur de l'intégration régionale, notamment au sein de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) et de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), et les efforts qu'il fait pour assurer le succès de sa présidence de la CAE en 2011, | UN | وإذ يؤيد التزام بوروندي بالتكامل الإقليمي، لا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا، والجهود التي تبذلها لكفالة نجاح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011، |
Soutenant l'engagement du Burundi en faveur de l'intégration régionale, notamment au sein de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) et de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), et les efforts qu'il fait pour assurer le succès de sa présidence de la CAE en 2011, | UN | وإذ يؤيد التزام بوروندي بالتكامل الإقليمي، لا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا، والجهود التي تبذلها لكفالة نجاح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011، |
29. L'Assemblée législative de l'Afrique de l'Est a voté le projet de loi sur la concurrence de la CAE en mai 2007. | UN | 29- وأقرت الجمعية التشريعية لشرق أفريقيا مشروع قانون المنافسة لجماعة شرق أفريقيا في أيار/مايو 2007. |
À cet égard, le Sommet a également pris note de la nécessité de modifier certaines dispositions du Traité portant création de la Communauté d'Afrique de l'Est, afin de permettre aux deux États partenaires de participer efficacement aux activités des organes et institutions de la CAE. | UN | وفي هذا الصدد، نوه مؤتمر القمة إلى ضرورة تعديل بعض أحكام المعاهدة المنشئة لجماعة شرق أفريقيا بقصد تيسير مشاركة الدولتين الشريكتين الجديدتين بفعالية في أجهزة ومؤسسات الجماعة. |
Ainsi, les négociations de la CAE ont conduit à une ouverture qui va bien au-delà de ce qui est prévu dans l'AGCS, alors que le niveau des engagements initiaux pris au titre de cet accord par les pays de la CAE était relativement modeste (tableau 4). | UN | فعلى سبيل المثال، أدت مفاوضات `اتحاد شرق أفريقيا` إلى تحقيق انفتاح كبير يزيد عن الالتزامات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات في الوقت الذي كان فيه مستوى الالتزامات الأولية المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المذكور متواضعاً نسبياً (الجدول 4). |