ويكيبيديا

    "de la canne à sucre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قصب السكر
        
    • وقصب السكر
        
    • القصب السكري
        
    • سكر القصب
        
    • لقصب السكر
        
    Le débitage de la canne à sucre en lamelles présente certains avantages par rapport aux procédés traditionnels de broyage ou de concassage. UN هناك بعض المزايا الناجمة من فلق قصب السكر بالمقارنة بطريقة اﻹنتاج التقليدية لقصب السكر بواسطة العصر أو التكسير.
    :: La transformation du secteur de la canne à sucre a permis à Maurice d'entrer de plein pied dans la nouvelle ère de l'agrotechnologie et des biocarburants. UN :: أتاح تحويل قطاع السكر إلى قطاع قصب السكر إمكانية أن تخطو موريشيوس خطوة كبيرة للدخول في عصر جديد هو عصر التكنولوجيا الزراعية والوقود الحيوي.
    Les déchets issus de la canne à sucre se sont révélés particulièrement utiles pour la coproduction d'électricité dans certains pays en développement. UN وقد ثبت أن لنفايات قصب السكر فائدة خاصة للتوليد المشترك للطاقة الكهربائية في بعض البلدان النامية.
    Maurice a évoqué l'interdiction du brûlage de la canne à sucre avant sa récolte et la promotion de l'agriculture intégrée. UN وأشارت موريشيوس إلى منع حرق قصب السكر قبل حصاده وتشجيع الزراعة المتكاملة.
    Dans le secteur agricole, la production et la commercialisation du coton, de la canne à sucre, du tabac et de la noix de cajou ont fortement chuté. UN وفي قطاع الزراعة تدهور وهبط بشكل خطير إنتاج وتسويق القطن وقصب السكر والتباكو والبلاذر الأمريكي.
    Des activités de recherche et de développement, notamment une étude de faisabilité sur l'utilisation de la canne à sucre pour la production d'électricité, sont en cours dans les domaines des sources d'énergie renouvelables. UN وثمة جهود للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة، وتشمل إجراء دراسة جدوى لاستخدام قصب السكر لتوليد الطاقة.
    Il a indiqué que l'agriculture, notamment la culture de la canne à sucre, et les ressources en eau étaient considérées comme des secteurs extrêmement vulnérables. UN وأكد السيـد ناياموث أن قطاعـي الزراعة ولا سيما زراعة قصب السكر والموارد المائية قد تم تحديدهما على أنهما من القطاعات الشديدة التأثر.
    Il a également présenté une étude de cas sur l'utilisation de la canne à sucre comme biocarburant dans la production d'électricité. UN كما قدم دراسة حالة إفرادية عن استخدام قصب السكر كوقود حيوي لإنتاج الكهرباء.
    Même le paysage des Caraïbes témoigne en silence de cette histoire tragique, celle de la canne à sucre rapportée par Colomb. UN بل إن الطبيعة ذاتها في منطقة البحر الكاريبي دليل صامت على هذا التاريخ المفجع: قصب السكر الذي جلبه كولومبوس.
    Environ 85 % des terres arables sont consacrées à la culture de la canne à sucre. UN وتحتل زراعة قصب السكر نحو ٥٨ في المائة من اﻷراضي المزروعة.
    Néanmoins, la culture de la canne à sucre à des fins commerciales, introduite au début des années 60, modifia la façon dont les hommes et les femmes avaient organisé leurs sphères d'influence respectives. UN بيد أن الشروع في انتاج قصب السكر على نطاق تجاري، في أوائل الستينات، أدخل تغييرات على الطريقة التي كانت المرأة والرجل قد نظما بها مجالات نفوذ كل منهما.
    La production d'électricité et de vapeur par combustion de bagasse dans l'industrie de la canne à sucre permet de satisfaire environ 10 % des besoins énergétiques totaux du pays. UN ويجري تلبية حوالي ١٠ في المائة من مجموع احتياجات الطاقة في البلد عن طريق توليد الطاقة الكهربائية والبخار بإحراق لباب قصب السكر في صناعة قصب السكر.
    La seule source de travail est la coupe de la canne à sucre pendant la récolte et quelques tâches agricoles sporadiques le reste de l'année. UN ومصدر العمل الوحيد هو قطع قصب السكر أثناء فترة الحصاد إلى جانب بعض اﻷعمال الزراعية المتفرقة أثناء المتبقي من السنة.
    C'est faire fi des succès obtenus par le Brésil en matière de production d'éthanol à partir de la canne à sucre. UN إن هذه الحملات تغفل نجاح التجربة البرازيلية في إنتاج الإيثانول من قصب السكر.
    Inauguration du projet relatif à l'industrie de la canne à sucre en République dominicaine UN افتتاح مشروع صناعة قصب السكر في الجمهورية الدومينيكية
    Incidemment, le rapport conclut que les biocarburants brésiliens, dérivés de la canne à sucre, n'ont pas eu une telle incidence. UN وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر.
    Ces cartes permettront d'élaborer des stratégies pour les prochaines campagnes de culture de la canne à sucre. UN وبفضل هذه الخرائط، سيكون بالإمكان وضع استراتيجيات بشأن حملات زراعة قصب السكر في المستقبل.
    Mon père me ramènera au village pour cultiver de la canne à sucre. Open Subtitles فسيأخذني أبي معه إلى القرية لتقطيع قصب السكر في مزرعته
    Les secteurs de la construction, du café, de la canne à sucre et des bananes ont également enregistré un bilan positif; dans le secteur du tabac, le taux de croissance a été de 100 %. UN كما تحققت زيادات في قطاعات اﻹنشاءات والبُن وقصب السكر والموز؛ وشهد قطاع التبغ زيادة قدرها ١٠٠ في المائة.
    Ils n'avaient que de modestes effets bénéfiques sur l'atténuation des émissions de gaz à effet de serre, à l'exception de l'éthanol issu de la canne à sucre. UN وكانت لها فوائد متواضعة فيما يتعلق بالتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة ما عدا إيثانول القصب السكري.
    De nouvelles cultures s'implantent et l'on a recours à la biotechnologie pour optimiser les cultures traditionnelles telles que celles de la canne à sucre et du sorgho qui servent à produire de l'éthanol, source d'énergie nouvelle et renouvelable. UN ويجري إدخال محاصيل جديدة كما يجري استخدام التكنولوجيا الأحيائية لزيادة قيمة المحاصيل التقليدية مثل سكر القصب والسرغوم، الذي يجري استخدامه في انتاج الإيثانول، وهو أحد المصادر الجديدة للطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد