Les forces gouvernementales ont pris le contrôle de la capitale de la province de Kwanza Norte, N'Dalatando. | UN | ففرضت القوات الحكومية سيطرتها على مدينة ندالاتاندو، عاصمة محافظة كوانز نورتي. |
Tout ceci, bien entendu, vise à forcer la judaïsation de la ville et à empêcher l'établissement de la capitale de la Palestine à Jérusalem-Est. | UN | ويرمي كل هذا، بطبيعة الحال، إلى تعزيز عملية تهويد المدينة ومنع إقامة عاصمة لفلسطين في القدس الشرقية. |
Il a également varié selon que les participants venaient de zones reculées ou de la capitale de la province. | UN | وقد تم تحديد المساعدة، جزئياً، وفقاً لمشاركة الأفراد في المناطق الداخلية وفي عاصمة المقاطعة. |
Ce bombardement au napalm et aux bombes-grappes a été si grave et si intensif que plus de 100 boutiques du bazar de la capitale de la province de Takhâr ainsi qu'un marché aux grains et aux farines ont été complètement détruits. | UN | وكان ذلك القصف، الذي استخدمت فيه قنابل النابالم والقنابل العنقودية، من الشدة والاتساع حتى أنه أدى إلى تدمير أكثر من ١٠٠ حانوت في سوق عاصمة مقاطعة طاخار وإلى تدمير سوق للدقيق والحبوب تدميرا تاما. |
Ces deux dernières années, G. Chanturia, le dirigeant de l’un des principaux partis du pays, le Parti national démocratique, G. Gulua, Vice—Ministre des affaires intérieures, M. Kurdadze, Procureur de la capitale de la République, et d’autres ont été victimes d’actes terroristes. | UN | وسقط ضحية لﻹرهابيين في العامين اﻷخيرين ج. شانتوريا زعيم أحد اﻷحزاب الرئيسية في البلد وهو الحزب الديمقراطي الوطني، وج. غولوا نائب وزير الداخلية، وم. كوردادزي، المدعي العام لعاصمة الجمهورية وشخصيات أخرى. |
La tâche difficile et inévitable consistant à assurer les secours, le redressement et la reconstruction a été rendue encore plus difficile par la distance géographique qui nous sépare de la capitale de ces îles septentrionales et par l'étendue même des dégâts subis. | UN | وتعقدت المهمة الصعبة والحتمية المتمثلة في الغوث والإنعاش والتعمير بالبعد الجغرافي لمجموعة الجزر الشمالية عن العاصمة واستمرت الأضرار قائمة. |
À l'opposé les unités paramilitaires serbes ont délibérément pris pour cible la population de la capitale de la Croatie et d'autres centres de population. | UN | ومن جهة أخرى، استهدفت الوحدات الصربية شبه العسكرية، عمدا، السكان المدنيين في عاصمة كرواتيا، فضلا عن مراكز سكانية أخرى. |
Dans les tribunaux de la capitale de la province, Novi Sad, le nombre de juges hongrois serait tombé de 32 à 3 au cours des six dernières années. | UN | وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفي ساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة. |
Dans les tribunaux de la capitale de la province, Novi Sad, le nombre de juges hongrois serait tombé de 32 à 3 au cours des six dernières années. | UN | وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفيساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة. |
312. La commune de Kirundo est centrée autour de la capitale de la province. | UN | ٣١٢ - كوميون كيروندو هو الذي توجد عاصمة المقاطعة في وسطه. |
C'est sur cette route, à 9 kilomètres de la capitale de la province, que se trouve le chef-lieu, Vumbi. | UN | ويقع مركزه، وهو فومبي، على هذا الطريق على بعد تسعة كيلومترات من عاصمة المقاطعة. |
Le chef-lieu se trouve à 8 kilomètres environ au sud de la route principale et à une quarantaine de kilomètres de la capitale de la province. | UN | والمركز على بعد ثمانية كيلومترات تقريبا إلى الجنوب من الطريق الرئيسي ونحو ٤٠ كيلومترا من عاصمة المقاطعة. |
Le chef-lieu se trouve sur cette route, à 30 kilomètres de la capitale de la province et à 35 kilomètres de la ville de Gitega. | UN | ويقع المركز على هذا الطريق على مسافة ٣٠ كيلومترا من عاصمة المقاطعة، و ٣٥ كيلومترا من مدينة جيتيغا. |
Il en est allé de même pour les parties basses de la capitale de Madagascar, Antananarivo. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأجزاء المنخفضة من عاصمة مدغشقر أنتناناريف. |
Juste devant les caméras de télévision, les fauteurs de troubles ont violé nos murs et on essayé de prendre contrôle de la capitale de cette nation. | Open Subtitles | أمام كاميرات التلفاز المباشرة، إخترق المخربون جدراننا و حاولوا السيطرة على عاصمة هذه البلاد. |
Une délégation a indiqué qu'un spécialiste des questions de santé de la capitale de son pays axerait son intervention sur la survie et le développement de l'enfant en Afrique et sur le Sommet mondial pour les enfants, et que les autres points du groupe feraient l'objet d'une intervention distincte. | UN | وبيﱠن أحد الوفود أن خبيرا اخصائيا بالصحة من عاصمة بلده سيركز على بقاء الطفل ونمائه في افريقيا وعلى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، في حين ستجري مناقشة البنود اﻷخرى من المجموعة في بيان مستقل. |
Le Bureau du Haut Représentant suivra de près la formation du Conseil municipal, l'élection du maire et les changements apportés à l'administration et veillera à ce que tous les groupes au sein de la communauté participent à la gestion de la capitale de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيتابع مكتب الممثل السامي عن كثب تشكيل مجلس المدينة، وانتخاب عمدة لها، وإجراء تغييرات في اﻹدارة لضمان تشارك جميع فئات المجتمع في حكم عاصمة البوسنة والهرسك. |
Le chef-lieu se trouve sur la colline Giheta, à 1 kilomètre environ de la grand-route asphaltée et à 12 kilomètres de la capitale de la province; la plupart des collines de la commune ne sont pas reliées par de bonnes routes. | UN | ويقع المركز على تل جيهيتا، على بعد قرابة كيلومتر واحد من الطريق الرئيسي المعبﱠد و١٢ كيلومترا من عاصمة المقاطعة، ولا تربطه شبكة طرقات جيدة بمعظم تلال الكوميون. |
Certains de ces massacres ont commencé le jeudi soir, la plupart ont eu lieu le vendredi et, sur certaines collines les plus éloignées de la capitale de la province, ne se sont produits que le samedi. | UN | وبدأت بعض عمليات القتل هذه مساء يوم الخميس، وبدأ معظمها يوم الجمعة، ولكنها لم تبدأ إلا يوم السبت على بعض التلال البعيدة عن عاصمة المقاطعة. |
Je dois dire que l'histoire révèlera dans quelle mesure cette expérience malheureuse a contribué à l'invasion par la junte militaire rebelle de la capitale de la Sierra Leone - Freetown - en 1999. | UN | وينبغي أن أقول إن التاريخ سيبين إلى أي حد، إن وجد ذلك، أسهمت تلك التجربة المؤسفة في غزو الطغمة العسكرية المتمردة لعاصمة سيراليون - فريتاون - عام 1999. |
Membre de l'état-major personnel du Commandant du Commandement des forces de défense de la capitale de l'armée de terre de la République de Corée; conseiller du Commandant sur différentes questions de droit militaire et de droit civil, y compris la législation sur les opérations, les relations entre militaires et civils, et les poursuites judiciaires militaires. | UN | محام عام للأركان، قيادة الدفاع عن العاصمة في جيش جمهورية كوريا عضو الطاقم الخاص لقائد قيادة الدفاع عن العاصمة في جيش جمهورية كوريا، وأسدى المشورة للقائد في ما يتعلق بالقانونين العسكري والمدني في مجالات عديدة تشمل قانون العمليات العلاقات بين القطاعين العسكري والمدني والادعاء العسكري. |