C'est pourquoi nous sommes fermement résolus à poursuivre nos efforts en faveur de la cause du désarmement nucléaire sous toutes ses formes. | UN | ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة. |
Le Royaume du Maroc participe activement aux efforts internationaux de promotion de la cause du désarmement et à la lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وتشارك المملكة المغربية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز قضية نزع السلاح والتصدي للإرهاب النووي. |
Mon pays continuera à assumer son rôle en faveur de la cause du désarmement. | UN | وسيواصل بلدي الإسهام في قضية نزع السلاح. |
Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la cause du désarmement général et complet. | UN | نجدد التزامنا بقضية نزع السلاح العام والكامل. |
L'engagement de l'Inde au service de la cause du désarmement nucléaire mondial reste inchangé. | UN | إن التزام الهند بقضية نزع السلاح النووي الشامل لم يتغير. |
Elles jouent un rôle important dans la promotion de la cause du désarmement. | UN | وبادئ ذي بدء، تشكل تلك المنظمات أطرافا فاعلة هامة في تعزيز قضية نزع السلاح. |
Nous saluons leur action en faveur de la cause du désarmement et soulignons l'importance de cette action pour la paix et la sécurité internationale. | UN | ونود أن نشيد بهن على مناصرتهن قضية نزع السلاح وأهميتها في استتباب السلم والأمن الدوليين. |
La Chine estime que les éléments suivants sont essentiels à la promotion de la cause du désarmement nucléaire: | UN | وترى الصين أن العناصر التالية أساسية لخدمة قضية نزع السلاح النووي: |
Je tiens à dire clairement que la détermination de la Coalition reste plus forte que jamais, tout comme son engagement à l'égard de la cause du désarmement nucléaire. | UN | وأرجو أن أوضح أن عزم الائتلاف لم يزل على قوته، وكذا التزامه بمناصرة قضية نزع السلاح النووي. |
Je souhaite faire part de ma reconnaissance et de ma gratitude devant l'engagement dont l'Australie a une fois de plus fait preuve dans la promotion de la cause du désarmement en général et dans l'initiative présentée aujourd'hui concernant le TICE en particulier. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن تقديري وعرفاني لما أظهرته استراليا مرة أخرى من التزام بتقديم قضية نزع السلاح في شتى المجالات وللمبادرة المحددة المقدمة اليوم فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
L'Autriche, qui a toujours été un ardent défenseur de la cause du désarmement et de la non-prolifération, se félicite de l'intérêt et de l'élan politique renouvelés sur ce sujet. | UN | لقد أيدت النمسا دوماً وبشدّة قضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وهي ترحب بتزايد الاهتمام والزخم السياسي اللذين تشهدهما هذه القضية. |
Un effort dynamique de la part des deux pays qui détiennent la grande majorité des armes nucléaires du monde marquerait une avancée significative de la cause du désarmement nucléaire. | UN | وستؤدي القيادة القوية لكلا البلدين اللذين يملكان الأكثرية العظمى من الأسلحة النووية في العالم إلى دفع قضية نزع الأسلحة النووية دفعاً كبيراً نحو الأمام. |
L'Inde entretient avec votre pays des relations bilatérales étroites, et l'une et l'autre ont naguère oeuvré de concert en faveur de la cause du désarmement nucléaire mondial dans diverses instances multilatérales. | UN | ٢ - تمتعت الهند بعلاقات ثنائية وثيقة مع بلدكم، وقد عملنا في السابق معا من أجل قضية نزع السلاح النووي في العالم في مختلف المحافل المتعددة اﻷطراف. |
État partie à la quasi-totalité des instruments internationaux de désarmement, le Royaume du Maroc n'a épargné aucun effort pour plaider et œuvrer en faveur de la cause du désarmement, seule garantie pour le maintien durable et pérenne de la paix et de la sécurité et la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ولم تدَّخر المملكة المغربية أي جهد، بوصفها دولة طرفاً فيما يقارب جميع الصكوك الدولية لنزع السلاح، بشأن المناشدة والعمل من أجل قضية نزع السلاح الذي هو الضمانة الوحيدة لصون السلام والأمن ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو وطيد ودائم. |
La Chine estime que la mise en place de mesures de confiance concrètes et réalisables dans le domaine des armes conventionnelles est très importante pour le maintien de la paix et de la stabilité internationales, l'apaisement des tensions régionales et la promotion d'une évolution saine de la cause du désarmement et du contrôle des armes. | UN | وتعتقد الصين أن اتخاذ تدابير عملية وممكنة التطبيق لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية له مدلول إيجابي لصون السلم والاستقرار الدوليين، والتخفيف من حدة التوترات الإقليمية، وتعزيز تطور قضية نزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو سليم. |
Enfin, en ce qui concerne la société civile, je n'insisterai jamais assez sur le rôle précieux joué par toute la société civile dans la promotion de la cause du désarmement en général et sa contribution au succès de la Conférence d'examen tenue à New York en mai dernier en particulier. | UN | وعن المجتمع المدني، أخيراً، فلا يسعني أن أشدِّد بما فيه الكفاية على الدور القيِّم الذي اضطلع به المجتمع المدني بأسره في الإسهام في قضية نزع السلاح عامةً وفي نجاح المؤتمر الاستعراضي المعقود في أيار/مايو الماضي في نيويورك خاصةً. |
Je salue l'énergie que ces pays insufflent à l'OPANAL et leur engagement actif en faveur de la cause du désarmement nucléaire. | UN | وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour ses efforts inlassables en faveur de la cause du désarmement au sein des Nations Unies. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للسيد دنابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، لما يبذله من جهود دؤوبة للنهوض بقضية نزع السلاح داخل الأمم المتحدة. |
Nous apprécions tout spécialement l'engagement de ces deux pays en faveur d'une conclusion rapide des négociations sur un TICE en particulier et de la cause du désarmement nucléaire en général. | UN | وإننا ندرك ونقدر كثيراً التزام كلا البلدين بإتمام وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر بصورة خاصة، والتزامهما بقضية نزع السلاح النووي بصورة عامة. |
Du fait de sa situation géopolitique unique et de la menace des armes de destruction massive qui, depuis longtemps, pèse sur elle, la République de Corée a toujours été et demeurera fermement engagée dans la défense de la cause du désarmement multilatéral et de la nonprolifération. | UN | وقد كانت جمهورية كوريا وستظل، بحكم بيئتها الأمنية الجيوسياسية الفريدة ومخاطر أسلحة الدمار الشامل التي ظلت تهددها لمدة طويلة، ملتزمة بلا تحفظ بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |
C'est plutôt la conséquence logique d'un contexte international de moins en moins favorable à la progression de la cause du désarmement nucléaire où les principes du multilatéralisme et de la promotion de la norme du droit ne semblent plus jouir de l'unanimité. | UN | بل كان هو النتيجة المنطقية لسياق دولي يصبح على نحو متزايد غير موات للنهوض بقضية نزع السلاح النووي، وهو سياق يبدو فيه أن مبادئ تعدد الأطراف ودعم سيادة القانون لم تعد تتمتع بالتأييد بالإجماع. |