ويكيبيديا

    "de la cdb" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • لاتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع
        
    • باتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    Pour les autres utilisations, les dispositions de la CDB relatives aux conditions convenues d'un commun accord seront applicables. UN أما بالنسبة للاستخدامات الأخرى، فتسري الترتيبات التي يوجد اتفاق مشترك بشأنها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Ce portail servira aussi à faciliter l'évaluation des progrès accomplis dans la poursuite de cet objectif chez les partenaires de la CDB. UN وستُستخدم هذه البوابة أيضاً لتعزيز تقييم هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 بين شركاء اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Poursuite de la fourniture d'un appui pour le développement et la mise en œuvre de l'accès aux ressources et du partage des avantages dans le contexte de la CDB UN جامعة الأمم المتحدة مواصلة دعم تطوير وتنفيذ أساليب الوصول إلى المنافع وتقاسمها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي
    46. Lors d'une réunion tenue en octobre 1999, le Groupe d'experts de la CDB sur l'accès et le partage des avantages a proposé des éléments à inclure dans une législation sui generis sur la protection des ST. UN 46- في تشرين الأول/أكتوبر 1999، اقترح فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي العناصر الممكنة لتشريع ذي طبيعة خاصة لحماية المعارف التقليدية.
    Initiative de la CDB Initiative de l'UNFCCC UN مبادرة ذات صلة بالاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote de la CDB sur les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Un appui financier est fourni par des pays donateurs ainsi que par le secrétariat de la CDB. UN ويُقدم الدعم المالي لهذه الأنشطة من البلدان المانحة ومن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Avant l'entrée en vigueur de la CDB, tout matériel génétique naturel était considéré comme relevant du domaine public et en conséquence nul ne pouvait prétendre à le posséder. UN وقبل اتفاقية التنوع البيولوجي كانت الموارد الجينية الطبيعية المنشأ تعتبر منفعة عامة وبالتالي فلم يكن امتلاكها ممكنا.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote entreprise dans le cadre de la CDB en vue de déterminer les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique; UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء بتغير المناخ في ما يجري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي من تقييم رائد للترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote entreprise dans le cadre de la CDB en vue de déterminer les liens entre changements climatiques et diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز مشاركة الخبراء في مجال تغير المناخ، في التقييم التجريبي للروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي، الجاري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    5 Cette disposition ne s'applique pas aux banques de gènes constituées avant la date d'entrée en vigueur de la CDB. UN (5) لا يسري هذا على البذور الموجودة في مصارف الجينات والتي تم جمعها قبل تاريخ نفاذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le Mandat de Jakarta a identifié cinq programmes thématiques qui retiendront encore l'attention dans le cadre de la CDB. UN وحدد بيان جاكرتا ٥ مجالات برنامجية مواضيعية ستكون بمثابة محور التركيز الذي يحظى بمزيد من الاهتمام في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La CDB est le plus important des instruments internationaux juridiquement contraignants qui énoncent ces droits, et les communautés autochtones et locales ont participé activement au processus de formulation de la CDB. UN وتعد اتفاقية التنوع البيولوجي أول صك قانوني دولي ملزم يجسد هذه الحقوق وتشارك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان اﻷصليين بنشاط في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Appui stratégique aux accords multilatéraux sur l'environnement; mesures favorisant l'accès à la biodiversité et régime de partage de ses avantages au titre de la CDB UN دعم استراتيجي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ النهوض بنظم الحصول على الموارد وتقاسم المنافع في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Il est convenu d'étudier de façon plus approfondie, à sa dix-septième session, l'éventualité d'une coopération avec les organes relevant de la CDB et d'autres organismes sur les questions relatives aux forêts et aux écosystèmes forestiers; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التعاون الممكن مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المنظمات بشأن المسائل المتصلة بالغابات ونظمها الإيكولوجية في دورتها السابعة عشرة؛
    Les pays sont également invités à mettre en commun les expériences tirées de cas d'étude relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité agricole, qui, entre autres moyens de faire circuler l'information, doivent être communiquées à l'aide du centre d'échange d'informations de la CDB. UN والبلدان مدعوة أيضا إلى تقاسم التجارب المتعلقة بدراسات الحالة التي تتناول الحفظ والاستخدام المستدامين للتنوع البيولوجي الزراعي عن طريق آلية غرفة المقاصة التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بين طرق أخرى لتقاسم المعلومات.
    La sixième réunion de la Conférence des Parties à la CDB a accueilli ces initiatives complémentaires avec satisfaction et demandé au PNUE de fournir des informations sur ces dernières au Secrétaire exécutif de la CDB. UN ورحب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي خلال اجتماعه (دورته) السادس بهذه المبادرات التكاملية، وطلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم معلومات عنها للأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    9. La deuxième réunion du groupe de liaison mixte a eu lieu à New York (ÉtatsUnis d'Amérique) le 30 janvier 2002 sous la présidence du Secrétaire exécutif de la CDB. UN 9- وعقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال المشترك في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية في 30 كانون الثاني/يناير 2002. ورأس الاجتماع الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les trois objectifs généraux de la CDB sont les suivants : la conservation de la diversité biologique, l'utilisation durable de ses éléments et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques. UN والأهداف الثلاثة الشاملة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي: حفظ التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره على نحو قابل للاستمرار، والاقتسام العادل والمنصف للمنافع التي تنشأ عن استخدام الموارد الجينية.
    36. De nombreux autres textes et politiques s'inspirent des dispositions de la CDB relatives aux communautés locales et autochtones. UN 36- وترد أحكام ذات صلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية في عدة نصوص وسياسات أخرى من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Le SBSTA a appuyé la demande adressée au GIEC par le SBSTTA de la CDB tendant à établir un rapport technique et a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC. UN وأيدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية طلب الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي بأن يعد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ورقة تقنية ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Cadres de la CDB UN أطر العمل المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي
    3. À sa quinzième session, le SBSTA a réaffirmé la nécessité de renforcer la coopération entre les secrétariats de la Conventioncadre, de la CDB et de la CLD. UN 3- وأكدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة من جديد ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد