ويكيبيديا

    "de la cedeao et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد
        
    • للجماعة ومن
        
    • من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان
        
    Ces accords ont été entérinés par les organes compétents de la CEDEAO et de l'Union africaine ainsi que par le Conseil de sécurité. UN وأيدت الهيئات المعنية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي هذين الاتفاقين فضلا عن مجلس الأمن.
    La feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP est adoptée et mise en œuvre. UN اعتماد خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجاري تنفيذها
    :: De suivre et d'appuyer les décisions et activités pertinentes de la CEDEAO et autres organisations sous-régionales. UN :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    Ces mécanismes comprennent une commission nationale de la naturalisation chargée d'examiner la législation en vigueur en la matière, d'étudier les législations comparables en matière d'identification dans les pays de la CEDEAO et de recommander des critères pour l'octroi du permis de résidence aux nationaux de la CEDEAO, ainsi que des mesures pour améliorer le statut des étrangers. UN وتشمل هذه الآليات إنشاء لجنة وطنية للتجنيس لاستعراض قوانين التجنيس القائمة ودراسة التشريعات المقارنة لعمليات تحديد الهوية في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن توصي بشروط منح تصريح الإقامة لمواطني الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوصي بالتدابير المتعلقة بتحسين مركز المواطنين الأجانب.
    En 2004, la mission a appris avec satisfaction à la fois du Secrétaire exécutif de la CEDEAO et du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest l'élargissement du programme de collaboration entre la CEDEAO et le Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN وفي عام 2004 سُرَّت البعثة عندما علمت من الأمين التنفيذي للجماعة ومن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بالبرنامج الموسع للتعاون بين الجماعة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Avec l'aide de la CEDEAO et de l'ONU, le Gouvernement libérien a volontairement détruit plus de 21 000 petites armes et de 3 millions de cartouches. UN وقامت حكومة ليبريا طوعا، وبمساعدة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة، بتدمير ما يزيد عن 000 12 من الأسلحة الصغيرة وأكثر من 3 ملايين طلقة ذخيرة.
    Le Gouvernement libérien est un membre actif de la CEDEAO et prend part aux initiatives menées par la Communauté, au premier rang desquelles se trouve l'Initiative des pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest contre la criminalité transnationale. UN وحكومة ليبريا دولة عضو فعالة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتشارك في مبادرات الجماعة.
    ➣ Le titre V vise la coopération internationale en matière d'entraide judiciaire, d'échange de renseignements entre les États parties et avec les autres États membres de la CEDEAO et de la communauté internationale; UN الباب الخامس يرمي إلى تشجيع التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات القضائية، وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف ومع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع المجتمع الدولي.
    Je voudrais ici réitérer nos remerciements aux États membres de la CEDEAO et de l'Union africaine (UA), qui ont décidé de faire de la candidature du Burkina Faso une candidature africaine. UN وفي هذا الوقت، أود أن أؤكد من جديد شكرنا للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على جعل ترشيح بوركينا فاسو ترشيحا أفريقيا.
    Un appui stratégique et opérationnel adéquat est fourni pour la mise en œuvre de la feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP. UN تقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي الكافي لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Le Gouvernement angolais a déjà alloué un montant de 30 millions de dollars pour couvrir les coûts d'un accord bilatéral en matière de défense et de réforme du secteur de la sécurité signé en 2010, qui sera mis en œuvre dans le cadre de la feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP. UN وقد سبق أن خصصت حكومة أنغولا مبلغ 30 مليون دولار لتغطية تكاليف اتفاق ثنائي في مجال الدفاع وإصلاح قطاع الأمن وقع في عام 2010، وسوف ينفذ في إطار خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    :: Conseils et assistance sur une base quotidienne aux partenaires internationaux qui aident à mettre en œuvre la feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP sur la réforme du secteur de la sécurité à l'appui des stratégies nationales UN :: تقديم المشورة والمساعدة يومياً إلى الشركاء الدوليين الذين يساعدون على تنفيذ خريطة طريق إصلاح القطاع الأمني التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية دعماً للاستراتيجيات الوطنية
    :: De suivre et d'appuyer les décisions et activités pertinentes de la CEDEAO et autres organisations sous-régionales. UN :: رصد، ودعم، القرارات والأنشطة ذات الصلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    Les ministres des pays de la sous-région ont réitéré leur attachement au Plan d'action régional de la CEDEAO et demandé un soutien en vue de sa pleine mise en œuvre. UN وأعاد الوزراء من بلدان المنطقة دون الإقليمية تأكيد التزامهم بخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودعوا إلى تقديم الدعم من أجل السماح بتنفيذها على النحو الكامل.
    Ce plan reprend le Plan d'action initial de la CEDEAO et vise à étendre les efforts déployés pour lutter contre la traite à la région d'Afrique centrale. UN وتؤكد خطة العمل الإقليمي الثنائي هذه مجددا خطة العمل المبدئية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوسع نطاق الجهود التي تُبذل لمكافحة الاتجار لتشمل منطقة أفريقيا الوسطى.
    Le BNUAO voudra peut-être donner suite à ses travaux avec le Conseil des sages de la CEDEAO et renforcer le rôle des personnalités éminentes de la sous-région dans le contexte de l'appui à l'élargissement du rôle du Représentant spécial du Secrétaire général en matière de bons offices. UN 8 - وقد يود المكتب أن يستفيد من عمله مع مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن يعزز دور الحكماء من رجال الدولة في المنطقة دون الإقليمية وذلك بالتوازي مع الدور الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام في مجال بذل المساعي الحميدة، ودعما له وتوسيعا لنطاقه.
    :: Organisation de 2 ateliers sur les enseignements tirés des activités de médiation de la CEDEAO et de l'Union africaine, accompagnés de 2 études UN :: عقد حلقتي عمل لاستخلاص الدروس المستفادة من جهود الوساطة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، مصحوبتين بدراستين
    Dans leur rapport, les membres du Conseil de sécurité ont dit avoir appris avec satisfaction, à la fois du Secrétaire exécutif de la CEDEAO et du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, que le programme de collaboration entre la CEDEAO et le Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest avait été renforcé. UN وذكرت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004 في تقريرها أنها سرت عندما علمت من الأمين التنفيذي للجماعة ومن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بالبرنامج الموسع للتعاون بين الجماعة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Ce fonds sera également utilisé pour faciliter la participation d'observateurs de la CEDEAO et de l'OUA et organiser des formations à l'intention des observateurs locaux et des représentants des partis politiques. UN وسيستخدم الصندوق الاستئماني أيضا لتيسير إيفاد مراقبين انتخابيين من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولإجراء تدريب للمراقبين المحليين وممثلي الأحزاب السياسية.
    Action conjointe de l'ONU, de la CEDEAO et de l'Union européenne en ce qui concerne les problèmes transfrontaliers UN التدابير المشتركة المتخذة من قبل الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن المسائل العابرة للحدود
    Le Président de la formation Sierra Leone n'a pas encore rencontré les présidents de la CEDEAO et de l'Union du fleuve Mano. UN لم يجتمع الرئيس بعد مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورؤساء اتحاد نهر مانو.
    Le Royaume-Uni a en outre accordé 300 000 livres au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED), dont le but est d'appliquer le moratoire de la CEDEAO et de faciliter l'adoption d'autres mesures dans d'autres régions d'Afrique. UN كما قدمت المملكة المتحدة مبلغا قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج التنسيق والمساعدة للأمن والتنمية الذي يهدف إلى تنفيذ الوقف الاختياري للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى تيسير اعتماد تدابير أخرى في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Il a aussi souscrit aux engagements en matière des droits de l'homme dans le cadre de la CEDEAO et de la francophonie particulièrement la déclaration de Bamako sur les pratiques de la démocratie, des droits et libertés. UN وأخذت النيجر على عاتقها كذلك إنجاز تعهداتها في مجال حقوق الإنسان في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي إطار المنظمة الدولية للفرنكوفونية وخصوصاً إعلان باماكو بشأن الممارسات الديمقراطية والحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد