ويكيبيديا

    "de la cemac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا
        
    • التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
        
    • والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا
        
    • في الجماعة الاقتصادية والنقدية
        
    L'usage des fonds de la CEMAC, tel qu'il est prévu, pour l'achèvement du processus de désarmement, démobilisation et réintégration sera une première mesure importante. UN واستخدام الأموال الآتية من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في الوجه المقصود لها، سيكون خطوة أولى رئيسية.
    Le déploiement des forces de la CEMAC a pris du retard pour des raisons d'assistance logistique et financière insuffisante. UN وتأخر إيفاد قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بسبب عدم كفاية المساعدات التنفيذية والمالية.
    Cependant, il y a lieu de noter que la législation camerounaise et celle de la CEMAC peuvent dans une certaine mesure faire face à cette situation. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن التشريع الكاميروني وتشريع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بوسعهما إلى حد ما مواجهة هذه الحالة.
    Il a continué d'entretenir des contacts réguliers avec la Force multinationale de la CEMAC (FOMUC) dont il a préconisé le renouvellement du mandat. UN وواصل المكتب إجراء اتصالات منتظمة مع القوة دون الإقليمية المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ونادى بتجديد ولايتها.
    De même, les exonérations fiscales et douanières appliquées mais non prévues dans le cadre de la CEMAC ont été supprimées. UN وألغيت الإعفاءات الضريبية والجمركية المطبقة إنما غير المنصوص عليها في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Il a notamment évoqué les séminaires régionaux et nationaux organisés à Libreville (Gabon), à l'intention des pays de l'UDEAC et de la CEMAC. UN وذكر بوجه خاص الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية التي عُقدت في ليبرفيل، بغابون، من أجل بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا/الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Ils ont aussi décidé de maintenir le siège de la CEMAC à Bangui, en dépit de l'insécurité dans le pays. UN وقرروا أيضا الإبقاء على مقر دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في بانغي، رغم المخاوف الأمنية الراهنة في البلاد.
    C'est le deuxième État membre de la CEMAC à avoir ratifié la Convention après le Gabon en 2008. UN وهذا البلد هو ثاني عضو من أعضاء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يصدق على الاتفاقية، بعد غابون التي قامت بذلك في عام 2008.
    Il a appuyé le Cameroun dans le cadre de l'action commune de la CEMAC en faveur des droits de l'homme et du développement de la sous-région. UN وأعربت عن تأييدها للكاميرون في سياق الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في مجال السعي الجماعي المتعلق بحقوق الإنسان وتنمية المنطقة الفرعية.
    Deux pays de la CEMAC utilisent le SYDONIA, et il en va de même de deux autres pays qui ne sont pas membres de groupements régionaux. UN وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية.
    - De l'envoi à la frontière entre la RCA et le Tchad, d'une mission de vérification et d'évaluation composée de la CEMAC, du Mali, de l'Union Africaine et de l'ONU; UN :: إيفاد بعثة لتقصي الحقائق والتقييم مؤلفة من كل من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومالي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Toutefois, la situation s'est notablement améliorée depuis que 300 soldats français et 500 soldats tchadiens ont été déployés pour appuyer les troupes de la CEMAC composée de soldats gabonais et congolais. UN غير أن الحالة تحسنت تحسنا ملحوظا منذ نشر 300 جندي فرنسي، وكذا 500 جندي تشادي لدعم قوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تضم جنودا من غابون والكونغو.
    Des progrès sont accomplis peu à peu dans le domaine de la libre circulation des personnes, les dirigeants des pays de la CEMAC ayant décidé d'instituer un passeport de la CEMAC pour leurs ressortissants. UN ويتم تحقيق تقدم تدريجي في مجال حرية حركة الأشخاص، حيث قرر زعماء البلدان الستة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا منح مواطنيهم جواز تابع للجماعة.
    De même, l'aide technique fournie au Groupe de l'égalité des sexes de la CEMAC a facilité l'adoption d'une stratégie visant à prendre en compte les questions sexospécifiques dans les politiques et programmes de cette Communauté. UN وعلى نحو مماثل، أتاحت المساعدة التقنية المقدمة إلى وحدة الشؤون الجنسانية التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا اعتماد استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في سياسات الجماعة وبرامجها.
    16. À l'instar du modèle de l'Union européenne, le droit de la concurrence de la CEMAC s'applique aux pratiques anticoncurrentielles qui ont une incidence sur le commerce de ses États membres. UN 16- ويطبق قانون المنافسة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على الممارسات المنافية للمنافسة التي تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء، مثله في ذلك مثل نموذج الاتحاد الأوروبي.
    À la demande de la CEMAC, le Bureau sous-régional a également élaboré un modèle macro-économique de prévision et d'évaluation quantitative de l'impact du programme économique régional de la CEMAC en fonction de plusieurs variables. UN وبناءً على طلب من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا أعدّ المكتب أيضاً نموذجاً للتنبؤ بالنسبة للاقتصاد الكلي وتقييماً كمياً لأثر البرنامج الاقتصادي الإقليمي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على عدد من المتغيرات الاقتصادية.
    Ils ont accueilli favorablement le déploiement de la force de la CEMAC sous la conduite du Gabon et noté avec satisfaction l'engagement pris par le Tchad et la République centrafricaine de mettre en oeuvre intégralement et sans retard les dispositions de l'Accord de Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير.
    Le secrétariat de l'UDEAC, basé à Bangui, est actuellement transformé en secrétariat exécutif de la CEMAC et est chargé de suivre et de faciliter l'exécution par les Etats membres des réformes et des engagements souscrits au titre de la CEMAC. UN وجاري تحويل أمانة الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى التي يقع مقرها في بانغي الى اﻷمانة التنفيذية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا لمتابعة وتسهيل تنفيذ الدول اﻷعضاء للاصلاحات والالتزامات التي التزمت بها في اطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à la Force multinationale de la CEMAC pour son rôle déterminant de sécurisation du processus électoral, en appui aux forces de défense et de sécurité centrafricaines. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا على الدور الحاسم الذي أدته في مجال توفير الأمن للعملية الانتخابية، ودعمها لقوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: 1 séminaire à l'intention des représentants de la CEEAC et de la CEMAC pour déterminer les lacunes des mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaborer un plan d'action visant à les combler UN :: عقد حلقة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن دون الإقليمية ووضع خطة عمل لسد تلك الثغرات
    Cette rencontre a été l'occasion pour le Premier Ministre centrafricain d'informer le Président du Conseil des conclusions des sommets de la COMESSA et de la CEMAC. UN وخلال ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس الوزراء رئيس المجلس بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمري القمة اللذين عقدهما تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا.
    Évaluation du programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique centrale, de la CEMAC et de la CEEAC UN تقييم برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد