Reconstruction du complexe de la CEPALC | UN | إعادة بناء مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Une autre étape importante pour la formulation de cette stratégie a été la nomination d'un représentant régional en poste au siège de la CEPALC à Santiago. | UN | وتمثلت خطوة هامة أخرى لتطوير هذه الاستراتيجية في تعيين ممثل إقليمي في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو. |
El Progreso Source : document de la CEPALC, janvier 2000. | UN | المصدر: وثائق اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des consultations permanentes se poursuivent avec la Division de statistique de la CEPALC dans le but de coordonner les activités. | UN | وتُجرى مشاورات دائمة مع شعبة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنسيق الأنشطة. |
Huitième session extraordinaire du Comité plénier de la CEPALC | UN | الدورة الاستثنائية الثامنة للجنة الجامعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En outre, la CNUCED a assuré des contributions fonctionnelles pour des ateliers régionaux de la CESAO et de la CEPALC sur la mesure des TIC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد مساهمات موضوعية إلى حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Région de la CEPALC | UN | منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Pays de la CEPALC | UN | بلدان اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
S'inspirant de l'expérience de la CEPALC, la CEA s'emploie à renforcer la capacité d'élaborer des politiques en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وأخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تجربة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للعمل على تعزيز قدرتها في مجال السياسات العامة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Examen de la gestion et de l'administration de la CEPALC | UN | استعراض التنظيم والإدارة في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
1 Bâtiment de la CEPALC | UN | مبنى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les activités de la CEPALC bénéficient du soutien continu du FNUAP. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان دائما بدعم أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
D'après les prévisions de la CEPALC, le taux de croissance devrait atteindre 3,7 % dans ces pays, soit un taux de croissance moyen de 3,2 % pour la décennie qui s'achève. | UN | ووفقا لتقديرات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يحتمل أن يبلغ معدل النمو 3.7 في المائة، وبذلك ينتهي العقد بمتوسط معدل نمو قدره 3.2 في المائة. |
Participation des membres associés de la CEPALC au suivi des conférences mondiales de l'Organisation des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | كفالة مشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Huitième session extraordinaire du Comité plénier de la CEPALC | UN | الدورة الاستثنائية الثامنة للجنة الجامعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Siège sous-régional de la CEPALC | UN | المقر الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Un examen partiel (examen de la CEPALC) est prévu en 2012. | UN | استعراض جزئي مقرر تنفيذه عام 2012 للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Il bénéficie du concours du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et de services de secrétariat de la part de la CEPALC; | UN | ويتوافر للفريق الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بخدمات الأمانة الفنية؛ |
Pour 1992, le total des programmes démographiques régionaux de la CEPALC financés à l'aide de ressources extrabudgétaires a baissé d'environ 50 % et l'on s'attend encore à une réduction importante en 1993 et après. | UN | وسجل مجموع برنامج السكان اﻹقليمي الممول من موارد خارجة عن الميزانية في اللجنة الاقتصادية لعام ٢٩٩١ عجزا بنسبة تزيد على ٠٥ في المائة ومن المتوقع حدوث تخفيض كبير آخر لعام ٣٩٩١ وما بعده. |
141. La mise en valeur des ressources humaines fait partie intégrante de tous les éléments du programme de travail de la CEPALC. | UN | ١٤١ - وتدخل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنمية الموارد البشرية في جميع جوانب برنامج عملها. |
Contribution de la CEPALC | UN | مساهمة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي |
L'élaboration d'une base de données auprès de la CEPALC qui contiendrait toutes les données disponibles en était au dernier stade de la planification. | UN | وأشار إلى أن عملية وضع قاعدة بيانات باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسجيل جميع البيانات المتوفرة هي في مرحلة التخطيط النهائية. |
Représentante de la CEPALC au sein de l'équipe de pays des Nations Unies au Chili. | UN | ممثلة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في فريق الأمم المتحدة القطري في شيلي. |
Cette assistance de la CEPALC, réalisée aux niveaux multilatéral et bilatéral, a particulièrement profité à la Bolivie. | UN | والمساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا المجال تتم على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي. |
L'exécution du projet a été confiée à des équipes techniques qui ont été constituées dans chacun des pays concernés, avec l'assistance technique de la CEPALC. | UN | وجرى في كل بلد من البلدان تشكيل أفرقة تقنية وطنية تتولى تنفيذ المشروع على الصعيد الميداني، اعتمادا على المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
D'autre part, il faut tenir compte de l'influence du cours du peso chilien sur les dépenses au siège de la CEPALC à Santiago. | UN | والشق الثاني هو تأثير قيمة البيزو الشيلي على الإنفاق في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في سانتياغو. |
La Cour a confirmé la validité de l'application du décret—loi d'amnistie 2191 à cette affaire, décision " qui a empêché que justice soit faite " ainsi qu'indiqué dans le communiqué de presse de la CEPALC daté du 26 août 1996. | UN | وأكدت المحكمة سلامة انطباق قانون العفو رقم ١٩١٢ الصادر بمرسوم على حالة السيد سوريا، وهو قرار " حال دون تحقيق العدالة " حسبما ورد في النشرة الصحفية الصادرة عن اللجنة في ٦٢ آب/أغسطس ٦٩٩١. |
Après ces travaux, il ne subsistera plus de matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments de la CEPALC et il ne sera pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires. | UN | وعند إكمال هذا المشروع لن تكون هناك أي مواد تحتوي على الاسبستوس في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبالتالي لن تلزم موارد إضافية. |