ويكيبيديا

    "de la chaleur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحرارة
        
    • للحرارة
        
    • والحرارة
        
    • حرارة
        
    • وحرارة
        
    • التسخين
        
    • دفء
        
    • حريقاً أو انفجاراً
        
    • بسبب الحر
        
    • ودفء
        
    • المواد القابلة للاحتراق
        
    • لحرارة
        
    • غاز مسيّل
        
    ∙ accroître l’utilisation de la chaleur résiduelle des installations industrielles UN ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية
    Les abris sont dans bien des cas de mauvaise qualité, protègent peu de la chaleur et de la pluie et sont souvent bondés. UN أما الملاجئ فهي رديئة النوعية في العديد من الحالات ومكتظة في الغالب، وتوفر حماية محدودة من الحرارة والمطر.
    Sous ses diverses formes, elle provient directement ou indirectement du soleil ou de la chaleur des couches profondes de la Terre. UN وتنتج هذه الطاقة، بصورها المختلفة، بشكل مباشر أو غير مباشر عن الشمس، أو الحرارة المتولِّدة داخل الأرض.
    L'emploi d'une tige chauffée permet une répartition encore plus efficace de la chaleur. UN كما يمكن تحقيق توزيع أكثر كفاءة للحرارة بجذع أسطواني حار.
    On a renoncé à installer des moniteurs vidéo dans les cabines d’interprétation, en raison de la chaleur qu’ils dégagent et du bruit des ventilateurs. UN وعُدل عن استخدام شاشات الفيديو في كبائن المترجمين بسبب ماتصدره مراوحها من الضجة والحرارة.
    Ça a dû cuire à cause de la chaleur induite par les piles du pacemaker. Open Subtitles سيتطلّب الأمر حرارة مايكرويف مستحثة لجعل بطاريات جهاز منظّم القلب تشتعل بسرعة
    Un cadavre peut dégager de la chaleur pendant 8 heures. Open Subtitles يمكن للجثة الميتة إشعاع الحرارة لـ ثماني ساعات
    En raison de la chaleur, la séance est suspendue jusqu'à demain matin 10 heures. Open Subtitles بسبب الحرارة المفرطة سوف تؤجل الجلسة إلى العاشرة من صباح الغد
    Matières organiques non fossiles d'origine biologique pouvant être utilisées comme combustible pour produire de la chaleur ou de l'électricité. UN تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء.
    Une fois allumés, ces feux sont difficiles à maîtriser en raison de la chaleur qu'ils dégagent. UN وإذا ما بدأت حرائق الإطارات فإنه يصعب السيطرة عليها بسبب الحرارة الناتجة عنها.
    Une fois allumés, ces feux sont difficiles à maîtriser en raison de la chaleur qu'ils dégagent. UN وإذا ما بدأت حرائق الإطارات فإنه يصعب السيطرة عليها بسبب الحرارة الناتجة عنها.
    Exemple 7. Utilisation mixte de la chaleur et de l'électricité à Copenhague (Danemark) UN الحالة رقم 7: استخدام الحرارة والطاقة معا، كوبنهاغن، الدانمرك
    En revanche, la récupération de la chaleur dégagée par l'incinération est dictée par des préoccupations d'ordre climatique. UN أما الحافز وراء استخدام الحرارة المنبعثة من الحرق، فهو المخاوف المتعلقة بالمناخ.
    Des protections contre les vents latéraux peuvent être nécessaires afin d'éviter la dissipation de la chaleur. UN وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ بعض التدابير للحماية من التيارات الهوائية وذلك لتفادي تشتت الحرارة.
    Les centres de collecte et les stations auxiliaires ont également souffert du fait de la chaleur et des tirs d'artillerie. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    Les centres de collecte et les stations auxiliaires ont également souffert du fait de la chaleur et des tirs d'artillerie. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    L'endroit le plus proche des boosters est aussi le plus proche de la chaleur. Open Subtitles المنطقة الأقرب من المعززات أقرب للحرارة.
    Sous l'effet des bactéries, de la chaleur géothermale et des pressions souterraines, le kérogène se transforme en pétrole ou en gaz naturel et en eau résiduelle. UN وبفعل البكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول وفضلات مياه.
    Elle protège aussi le sol de la chaleur excessive du soleil et crée un environnement propice au développement des micro—organismes. UN كما تحمي شجراء التغطية التربة من حرارة الشمس الزائدة وتوفر بيئة جيدة للأحياء الدقيقة.
    L'odeur de l'humidité se mêlait à la puanteur insupportable de l'urine, de la sueur, des vêtements sales et de la chaleur des corps. UN وكانت رائحة الرطوبة تختلط برائحة البول النتنة والعرق والثياب القذرة وحرارة اﻷجسام.
    Peut s'enflammer ou exploser sous l'effet de la chaleur UN التسخين قد يسبب حريقاً أو انفجاراًً
    Nous nous souvenons de la chaleur d'Aynsley, de sa dévotion à sa famille, à la communauté. Open Subtitles نتذكر دفء أينسلي، إخلاصها للأسرة، إلى المجتمع.
    Peut exploser sous l'effet de la chaleur UN التسخين قد يسبب حريقاً أو انفجاراً
    J'ai mis ça sur le compte de la chaleur et que j'étais épuisé. Open Subtitles اعتقدت بانه حدث بسبب الحر وانا كنت متعبه
    La famille, lieu de la chaleur et de la convivialité, doit retrouver tout le sens de sa signification première comme lieu l'échange du pardon et de la chaleur affective UN ويجب أن تستعيد الأسرة، مكان الدفء والوئام، مغزاها الأول كمحيط للعفو المتبادل ودفء العواطف.
    Contient un gaz sous pression; peut exploser sous l'effet de la chaleur UN يُبعد عن المواد القابلة للاحتراق.
    Pour que les fusils à protons poussent, sans distorsion, on a constaté qu'il faut de la chaleur humaine. Open Subtitles لتنمو بنادق البروتون بشكل متساوٍ, استنتجنا أنها تحتاج لحرارة بشرية.
    Contient un gaz sous pression; peut exploser sous l'effet de la chaleur H280 UN يحتوي غازاً تحت ضغط؛ قد ينفجر إذا سخن H280 غاز مسيّل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد