Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité la représentante de l'Angola, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة أنغولا، بناء على طلبها، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لها حق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Angola, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويـــت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
Comme il en avait été convenu lors des consultations préalables du Conseil, et avec l'assentiment de celui-ci, le Président a adressé une invitation au Ministre roumain des affaires étrangères et Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس المجلس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur sa demande le représentant de l'Afghanistan à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند المدرج على جدول أعمال المجلس دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Comme il en avait été convenu lors des consultations préalables du Conseil, et avec l'assentiment de celui-ci, le Président a adressé une invitation au Ministre roumain des affaires étrangères et Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس المجلس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant de la Côte d'Ivoire, qui en a fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant de la Somalie, qui en a fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de l'Espagne, de la Grèce, de l'Italie, de la Somalie et de l'Ukraine, qui en ont fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إسبانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، والصومال، واليونان، بناء على طلبهم، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
< < Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Soudan, qui en avait fait la demande, à participer sans droit de vote à l'examen de la question, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant d'Israël à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل إسرائيل للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'accord du Conseil, a invité à sa demande S. E. M. Youssouf Hassan Ibrahim, Ministre des affaires étrangères du Gouvernement national de transition somalien, à participer au débat sans droit de vote conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى سعادة السيد يوسف حسن إبراهيم وزير خارجية حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le Premier Ministre de la République centrafricaine, S. E. M. Martin Ziguele, à participer aux débats sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى الموقر، سعادة السيد مارتن زغويلي، للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Comme il en avait été convenu lors des consultations préalables du Conseil, et avec l'assentiment de celui-ci, le Président a adressé une invitation au Ministre roumain des affaires étrangères et Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس المجلس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité M. Yusuf Hassan Ibrahim, Ministre des affaires étrangères du Gouvernement national de transition, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى يوسف حسن ابراهيم وزير خارجية حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك عملا بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant du Tchad, sur sa demande, à participer aux débats sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل تشاد، بناء على طلبه، للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس " . |
Conformément à ce qui avait été convenu lors des consultations qui avaient précédé, et avec l'assentiment du Conseil, le Président avait invité le représentant d'Israël, à sa demande, à participer à la séance sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | " ووجه الرئيس، بموافقة المجلس الدعوة إلى ممثل إسرائيل، بناء على طلبه، ليشارك في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، بموجب الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الأساسي المؤقت للمجلس " . |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur sa demande le représentant du Burundi à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في مناقشة البند بدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Zaïre, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل زائير بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Canada et d'Haïti, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي كندا وهايتي بناء على طلبهما للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |